Комент: - Много букв а по сути.. ТТ это пистолет - пулемет а макар просто пистолет.

Сам по себе термин "винтовка" исторически обозначает оружие с "винтовым", то есть нарезным, стволом. В настоящее время под термином винтовка понимается индивидуальное длинноствольное стрелковое оружие с нарезным стволом. Термин "карабин" применительно к военному оружию обозначает "укороченная винтовка".


Карабины ТОЗ-78, ТОЗ-99 и ТОЗ-122


Винтовка (магазинная винтовка)

Исторически винтовка получила свое название от нарезного, «винтового» ствола, который был изобретен на рубеже XV - XVI веков. Для того времени нарезные ружья обладали высокой меткостью и дальностью стрельбы - до 1000 шагов. Нарезы сообщали пуле быстрое вращение в полете, что обеспечивало ее устойчивость. Однако несовершенство остальных деталей конструкции и дороговизна производства были причиной того, что долгое время нарезное оружие не пользовалось популярностью.
Появление ударных капсюлей и свободная досылка пули при заряжании нарезного ружья в конце первой половины XIX в. открыли действительно широкие возможности применения нарезов в пехотном оружии. В этом убедились солдаты царской армии во время Крымской войны 1853-1856 гг. Войска союзников, снаряженные подобным оружием, с легкостью вели прицельный огонь на расстоянии до 1200 шагов, поражая как передовые цепи, так и артиллерию и обоз. Русские же использовали тогда гладкоствольные ружья, дальность стрельбы из которых не превышала 300 шагов.


Винтовка Мосина

Появление казнозарядных системы стало очередным ключевым этапом в истории винтовок. Заряжающему уже не надо было каждый раз вставать во весь рост и поворачивать ружье дулом к себе. Пули передвигались по нарезам без специальных раздающих устройств. И, наконец, заряжание с казны привело к созданию унитарных патронов.

В России винтовка стала «винтовкой» в середине XIX века. В 1865 г. на вооружение русской армии было принято 6-линейное винтовальное ружье, которое и получило название «винтовка» - «понятное для всякого солдата и объясняющее ему главное начало, на котором основано успешное действие нарезного ружья». В ряде иностранных языков, кстати, деления на ружья и винтовки нет.


Mauser 98k

В наше время винтовкой называется индивидуальное длинноствольное стрелковое оружие с нарезным стволом. Укороченная винтовка получила название «карабин», что опять же применимо далеко не ко всем странам, где карабином называют ружье любой длины, но имеющее при этом всяческие прибамбасы для использования его в кавалерии. В Польше и вовсе карабинами называются наши винтовки, а наши карабины носят гордое название карабинчиков.

Традиционно те модели винтовок, что используют мускульную силу стрелка для приведения в действие механизмов винтовки, получили название «магазинных». В русском языке еще используется термин «болтовые винтовки». Своим происхождением это название обязано английскому «bolt action rifle» - «(несамозарядная) винтовка с продольно-скользящим затвором».

Винтовка (Самозарядная винтовка)


(Самозарядная(полуавтоматическая) винтовка)

Первые винтовки, использующие для перезарядки оружия (отпирание ствола, извлечение и удаление стреляной гильзы, подача нового патрона, запирание ствола, взведение УСМ) энергию, сгенерированную предыдущим выстрелом, появились в самом конце 19 века, однако массовое перевооружение армий на самозарядные винтовки началось лишь в 30х годах 20 века. Самозарядные винтовки часто называют также полуавтоматическими, так как у них, в отличие от автоматических винтовок (автоматов), без участия человека осуществляется не полный цикл стрельбы, а только перезарядка, и для производства очередного выстрела стрелок должен отпустить и снова нажать спусковой крючок. Срок армейской жизни большинства самозарядных винтовок был не слишком велик, так как опыт Второй Мировой войны показал необходимость возможности ведения автоматического огня и избыточную мощность винтовочных патронов. Переход к новому классу оружия - штурмовым винтовкам, автоматическому оружию под промежуточный патрон, начался еще в 1943 - 44 годах, и набрал полные обороты в начале 1950х, с началом поступления на вооружение советского автомата Калашникова. Тем не менее, во многих странах самозарядные винтовки сохранялись на вооружении вплоть до 1980х годов (например, в Великобритании, где до принятие на вооружение системы оружия SA80 штатной являлась самозарядка SLR - вариант бельгийской FN FAL). В настоящее время большинство самозарядок, оставшихся в войсках - это, как и оставшиеся магазинки, снайперское оружие, или оружие парадно - церемониальное (например, карабины СКС в армиях России и Китая).

Автоматы и штурмовые винтовки


Часто возникает путаница, в чем же все-таки разница между автоматом и штурмовой винтовкой. А вся разница - в языках. Просто то, что в русском языке принято называть "Автоматом" (применительно к оружию) в английском языке называют "Assault rifle", т.е. "Штурмовая винтовка".

Автомат - основное наступательное оружие современной пехоты. Современные автоматы обычно имеют калибр от 5,45 до 7,62мм, емкость магазинов от 20 до 30 и более патронов, режимы огня полностью автоматический (очередями) и одиночными выстрелами6 а некоторые модели - еще и с отсечкой (т.е. очередями по 2 или 3 выстрела). Эффективная дальность стрельбы в среднем до 600 м, эффективная практическая скорострельность - до 400 выстр/мин очередями. Многие автоматы (в том числе и показанные здесь) являются "прародителями" или составными частями целых семейств автоматического оружия (от коротких "карабинов" до ручных пулкеметов - хороший тому пример австрийский AUG или семейство АК/РПК). Почти все автоматы могут оснащаться штыком, ночным, оптическим или коллиматорным прицелом, а некоторые - еще и подствольным 30-40мм гранатометом или насадкой для метания ружейных гранат (ружейные гранаты одеваются на ствол и выстреливаются холостым патроном).

Современные тенденции для автоматов - широкое использование композитных пластиков и легких сплавов, установка встроенных оптических или коллиматорных прицелов с кратностью от 1х до 4-6х, переход к схеме "Булл-пап" (механика в прикладе).

Согласно принятой в СССР/России классификации, штурмовые винтовки можно считать вторым поколением автоматических винтовок, то есть индивидуального автоматического (предназначенного для стрельбы очередями) оружия. Разганичение между поколениями проводится по используемому в данном оружии патрону. Если оружие использует мощный патрон "винтовочного" типа (например, 7,62мм НАТО, 7,5мм Швейцарский), его относят к первому поколению. Классические примеры автоматических винтовок первого поколения - американские М-14 и AR-10, бельгийская FN FAL, немецкая G3. Если оружие использует так называемые "промежуточные" патроны (7,62х39, 5,45х39, 5,56мм НАТО (5,56х45)), такое оружие относят ко второму поколению и называют собственно "автомат" либо "штурмовая винтовка". Основными приеимуществами оружия под промежуточный патрон стали: меньший вес носимого боезапаса, меньшая энергия отдачи оружия (и как следствие - уменьшение массы оружия и облегчение управления автоматическим огнем).


Stg.44, Германия, 1944

Первый автомат был создан в России во время первой мировой войны. Следющий шаг сделали немцы, создав к 1944 году настоящий автомат StG44 под собственный промежуточный патрон 7,92х33мм, однако первым по настоящему массовым (и одним из самых известных в мире) стал советский автомат Калашникова АК (на западе называемый АК-47). Следующий шаг сделали в США, приняв на вооружение в 1963 году винтовку М-16 под специально созданный малокалиберный и малоимпульсный патрон.223 Remington или M193 5,56х45мм (создан фирмой Sierra Bullets на базе охотничьего патрона.222 Remington). В 80х годах модификация данного патрона, разработанная в Бельгии под обозначением SS109 (с более тяжелой пулей) была принята как стандартный боеприпас 5,56мм НАТО. Вслед за США и в СССР принимается на вооружение малоимпульсный патрон М73 5,45х39мм и система оружия под него АК-74 и РПК-74.


Colt/Armalite M16A1, США, 1967

Надо сказать, что споры о том, стоило ли принимать на вооружение в СССР малокалиберный патрон (а делалось это явно "вослед" "потенциальным противникам") не утихают и поныне. Наиболее широко распространенный патрон калибра 5,45мм 5Н7 имеет малоустойчивую пулю с небольшими останавливающим действием и проникающей способностью, а улучшенные патроны 5Н10 со стальным твердосплавным сердечником, судя по всему, массово в войска не поступали. Неудивительно, что в локальных конфликтах часто используются старые добрые АКМ и РПК под проверенный временем и достаточно эффективный патрон 7,62мм (7,62х39). Для подтверждения этого достаточно посмотреть репортажи о боевых действиях в Чечне. Да и сам М.Т.Калашников говорил, что к моменту принятия на вооружение 5,45мм комплекса (патрон/автомат/ручной пулемет) потенциал патрона 7,62х39 еще не был полностью раскрыт. Кроме того, как мне кажется, в условиях боя в населенных пунктах, когда дистанции боя невелики и на первое место выходит запреградное, убойное и останавливающее действие пули (масса носимого боезапаса становится не столь критична, ибо свои тылы рядом), лучше всего могли бы проявить себя патроны 9мм (9х39мм СП-6, ПАБ-9). Они способны поражать цели в бронежилетах и за легкими укрытиями на дистанции городского боя (100-400м) и имеют высокое останавливающее действие (важно при столкновениях на малых дистанциях - в развалинах, при проведении "зачисток" населенных пунктов). Думаю, что комплексы вроде "Грозы" под 9мм боеприпасы смогли бы продемонстрировать свою эффективность.

Пистолеты-пулеметы


Пистолет-пулемет Судаева, лучший ПП Второй Мировой

Согласно действующему и поныне в России ГОСТ (Государственному стандарту СССР) № 28653-90 "ОРУЖИЕ СТРЕЛКОВОЕ. Термины и определения" термин "пистолет-пулемет" расшифровывается как "автомат, в конструкции которого предусмотрена стрельба пистолетными патронами", а термин "автомат" в свою очередь определяется как "автоматический карабин", т.е. укороченное оружие с нарезным стволом, допускающее ведение автоматического огня. Таким образом, де-юре является правомерным применение к пистолетам-пулеметам более общего термина "автомат", однако в дальнейшем я буду стараться придерживаться более точного термина "пистолет-пулемет". В общем случае, определение класса стрелкового оружия "пистолет-пулемет" будет выглядеть как "индивидуальное стрелковое автоматическое оружие под пистолетный патрон, предназначенное для стрельбы с обеих рук и/или с упором в плечо". Последнее необходимо для разделения пистолетов-пулеметов и обычных пистолетов, имеющих возможность ведения автоматического огня (например АПС или Glock 18). Автоматические пистолеты предполагают, что ведение огня очередями из них является вспомогательным, не основным режимом стрельбы, и рассчитаны в первую очередь для стрельбы по пистолетному, с одной руки. Конечно, такое разделение может допускать расширенное толкование, так как ряд сверх-компактных пистолетов-пулеметов, таких как Steyr TMP, Scorpion Vz.61 или Ingram M11 западные авторы иногда относят к "автоматическим пистолетам" (machine pistol). С другой стороны, к классу пистолетов-пулеметов (submachine gun в английском языке) иногда относят и компактные (укороченные) автоматы под промежуточный патрон, такие как АКС-74У или Colt Commando. Западные авторы и компании-производители при этом исходят скорее из тактической ниши и габаритов оружия, нежели из применяемого патрона. Опять таки, в дальнейшем я буду исходить из отечественной (Российской) классификации.

Исторически первое автоматическое оружие под пистолетный патрон появилось в начале Первой Мировой войны, в 1915 году. С тактической точки зрения, это оружие (двуствольный итальянский ПП Villar-Perosa) являлся скорее пулеметом для ближнего боя, то есть групповым оружием поддержки, нежели индивидуальным оружием пехотинца. Первым полноценным пистолетом-пулеметом в современном понимании стал ПП Bergmann / Schmeisser MP.18,I конструкции Луиса Шмайсера. Разработанный на основе опыта боев в траншеях Первой Мировой войны, этот образец успел попасть в войска Германии еще до конца боевых действий. Тем не менее, большая часть военных экспертов ведущих стран мира недооценивала роль пистолетов-пулеметов как оружия пехоты. ПП зачастую считались либо вспомогательным оружием, либо же вообще оружием чисто полицейским, предназначенным для борьбы с массовыми беспорядками. Тем не менее, в двадцатые и тридцатые годы в большинстве промышленных стран, включая СССР, велись исследовательские и конструкторские работы в области пистолетов-пулеметов. При этом целый ряд западных производителей оружия активно работал на экспорт, продавая свои пистолеты-пулеметы не столько своим собственным армиям сколько в страны Латинской Америки, Африки и Азии. Пересмотр роли пистолетов-пулеметов как армейского оружия начался после изучения войны Чако в середине тридцатых годов. Опыт гражданской войны в Испании подстегнул разработки в области пистолетов-пулеметов в усилено милитаризировавшейся Гитлеровской Германии, а в СССР спохватились лишь после того, как Красная Армия стала нести серьезные потери от огня финских автоматчиков, вооруженных ПП Suomi в ходе Зимней войны 1940 года.


Итальянский двуствольный пистолет-пулемет Villar-Perosa в музейной экспозиции.
Немецкий полицейский с пистолетом-пулеметом Schmeisser MP.18,I (1920е годы).
Американский солдат с пистолетом-пулеметом Thompson M1 (Вторая Мировая война).

Вторая Мировая война стала пиком развития пистолетов-пулеметов как армейского оружия. В ходе войны были разработаны и выпущены миллионными тиражами такие ПП как ППШ-41, MP.40 и ППС-43. Однако к середине войны сложился и новый тип оружия, который со временем заменил ПП в качестве основного оружия пехоты - автомат, иначе известный как "штурмовая винтовка" (sturmgewehr-нем., assault rifle-англ.). Собственно говоря, автоматы и разрабатывались как более универсальные заменители пистолетов-пулеметов, имеющие большую эффективную дальность стрельбы при сравнимой массе и габаритах. Первыми отказываться от ПП в армии стали Вооруженные силы СССР - уже в 1949 году на вооружение были приняты автомат Калашникова и самозарядный карабин Симонова под промежуточный патрон.

В большинстве западных стран пистолеты-пулеметы продержались в качестве штатного армейского оружия значительно дольше, благодаря тому что в 1954 году блок НАТО стандартизировал в качестве основного патрон 7.62х51 NATO, оружие под который было довольно громоздко и массивно, и создание на его базе компактных образцов для воздушно-десантных войск, экипажей боевых машин и мотопехоты было затруднительно. Тем не менее, после перехода стран НАТО в 1979 году вслед за США на малоимпульсный патрон 5.56х45мм пистолеты-пулеметы стали стремительно сниматься с вооружения. В настоящее время пистолеты-пулеметы остались в основном а вооружении различных армейских подразделений специального назначения, где особенно востребованы такие их свойства как компактность и хорошая приспособленность к использованию с глушителем звука выстрела.


Российский боец отряда ОМОН с пистолетом-пулеметом во время противотеррористической операции (2005).

В части полицейского использования на распространение пистолетов-пулеметов "положительно" повлияли такие факторы как рост международного терроризма и организованной преступности, а в США - еще и социальные волнения и межрасовые столкновения 1960х-1970х годов. Относительно компактные пистолеты-пулеметы с их сравнительно небольшой максимальной убойной дальностью как нельзя более подходят для использования в полицейских операциях в условиях крупных городов. При этом также определенную роль имеет и унификация пистолетов-пулеметов по патрону с основным оружием полиции - пистолетами.
Кроме того, компактные пистолеты-пулеметы широко используются службами охраны высокопоставленных лиц, для обеспечения кратковременного огневого преимущества в скоротечных огневых контактах, происходящих как правило на минимальных дальностях.


Персональное оружие самообороны - Personal Defense Weapon / PDW



Отдельно надо сказать о таком классе оружия как "персональное оружие самообороны военнослужащих" или Personal Defense Weapon / PDW в англоязычной классификации. В течение долгого времени таким оружием считался пистолет, однако уже в 1940 году в США было разработано специальное оружие, которое позволяло стрелять гораздо точнее, чем из пистолета, и на большую дальность, будучи при этом заметно легче и компактнее чем штатная пехотная винтовка (речь идет об американском карабине М1). В послевоенный период в Западных странах эту роль как правило и исполняли пистолеты-пулеметы, в СССР для этой цели использовались либо штатные автоматы, а позже - укороченные автоматы АКС-74У. После перехода западных стран на малокалиберный малоимпульсный патрон там также появились укороченные автоматы, однако еще в пятидесятых годах 20 века в США возникла (а к семидесятым годам - и укоренилась) идея создания специального малокалиберного патрона, близкого по габаритам и импульсу отдачи к обычным пистолетным патронам, но при этом на малых дальностях сравнимым по баллистике с малокалиберным автоматным (промежуточным) патроном. Такой патрон давал целый ряд преимуществ - по сравнению с пистолетными патронами он повышал точность стрельбы за счет большей настильности траектории остроконечной пули и повышенную эффективность против мягких "противоосколочных" армейских бронежилетов того времени, а по сравнению с автоматными патронами - меньшую отдачу, меньшую массу боекомплекта и оружия. В ходе опытов в данном направлении был разработан целый ряд прототипов малокалиберных систем "персонального оружия самообороны", ведущих свою историю с пятидесятых годов - когда были сделаны первые попытки переделать карабин М1 под специальный малокалиберный патрон.22 Johnson Spitfire. Сюда также можно включить и разработки 1960х-70х годов, такие как IMP Air Force survival pistol (сверхкомпактное автоматическое оружие в компоновке буллпап без плечевого упора под патрон.221 Fireball, 1967 год), Colt SCAMP (автоматический пистолет с газоотводной автоматикой под специальный патрон.22 SCAMP, 1971 год).


IMP Air Force survival pistol калибра.221 Fireball разрабатывался как потенциальное оружие выживание для летчиков ВВС США
Автоматический пистолет (SCAMP = Small Caliber Machine Pistol) фирмы Colt также предполагался для замены обычных пистолетов для военнослужащих ВС США. Рядом показан патрон.22 SCAMP (5.6мм) в сравнении с 9м пистолетным патроном (9х19 НАТО).

Однако, невзирая на определенные успехи в создании подобных специализированных образцов "оружия самообороны", до их принятия на массовое вооружение дело дошло лишь уже с самом конце 20 и в начале 21 века. Появление в конце 1980х годов бельгийского пистолета-пулемета / оружия самообороны FN P90 под специально разработанный малокалиберный патрон 5.7х28 мм стало пожалуй первым примером хоть сколько-нибудь коммерчески успешной разработки в данном направлении. Однако главная ирония в том, что данный образец в настоящее время состоит на вооружении в основном различных сил и подразделений специальных операций армии и полиции ряда стран, включая Секретную службу США. Таким образом, в большинстве случаев FN P90 являются не вспомогательным оружием самообороны, а специализированным основным оружием для профессионалов ведения боевых действий. Кроме того, уже в 2006 году на вооружение ВС Германии поступил образец HK MP7A1, являющийся прямым развитием концепции Colt SCAMP и также использующим специальный малокалиберный патрон калибра 4.6х30мм. © 2007 Максим Попенкер.
На сегодня к классу "оружия самообороны" относят не только стрелковое оружие, но и газовое, электрошокеры и даже... дубинки
Пулеметы


Порт-Артурский "пулемёт"

Впервые появившись в конце 19 века, пулеметы ярко проявили себя уже в Англо-Бурской войне, а к моменту начала Первой Мировой они обрели заслуженную популярность.

Пулемет - групповое автоматическое скорострельное оружие пехотных отделений, взводов и рот. Помимо пехоты, пулеметы могут применятся в качестве основного либо вспомогательного оружия на бронетехнике, вертолетах, самолетах. Пулеметы могут использоваться с легих складных сошек (ручные и единые пулеметы), с колесного либо треногого станка - единые, станковые и тяжелые (крупнокалиберные) пулеметы. Станки могут быть обычными (для применения по наземным целям), зенитными (для применения по воздушным целям) и универсальными. Вес станка для современного единого пулемета составляет 4-15 кг, для крупнокалиберного - до 20-25 кг.

Пулеметы как правило делятся на: ручные или легкие, применяемые с сошек или с рук и использующие те же боеприпасы, что и состоящие на вооружении штурмовые винтовки, и, зачастую, созданные на их основе (примеры - РПК, созданный на базе АК, или AUG/hbar, созданный на базе Steyr AUG). Большинство современных ручных пулеметов имеют магазинное питание, причем могут использовать как магазины повышенной емкости (до 75-100 патронов), так и магазины от штатных автоматов (штурмовых винтовок). Единые пулеметы применяются как с сошек, так и со станка, используют как правило более мощные винтовочные патроны (7,62х54мм в СССР/России, 7,62мм НАТО и др.). Эффективная дальность стрельбы единых пулеметов - до 700-800м с сошек и до 1100-1200м - со станка. Питание большинства единых пулеметов осущетвляется при помощи ленты (емкость как правило от 100 до 250 патронов). Типичные единые пулеметы - Советский/Российский ПК/ПКС, американский М-60, бельгийский FN MAG (состоит на вооружении более чем 20 армий стран мира), немецкие Mg.42 и созданный на его базе Mg.3 и другие. Крупнокалиберные пулеметы имеют калибр от 12,7мм до 14,5мм, используются только со станка или установленными на технике. Питание ленточное, емкость ленты как правило 50 патронов. Наиболее типичные примеры - американский пулемет "Браунинг" М2 (калибр.50 или 12,7х99мм), принятый на вооружение в 1933 году и в различных модификациях состоящий на вооружении всех стран НАТО.


пулемет "Браунинг" М2

Отдельного внимания заслуживают многоствольные системы, иначе называемые пулеметами системы Гатлинга (по фамилии американского конструктора 19 века, создавшего многоствольную картечницу с ручным приводом). Стараниями Голливудских "вояк" эти системы превратились в сознании многих в разновидность ручного оружия (см. фильмы "Терминатор" ("Terminator"), "Хищник" ("Predator")). На самом деле такие системы применяются (реально в вооруженных силах разных стран) главным образом для установки на самолетах и вертолетах. Так, показанный в упомянутых фильмах "Миниган" (Minigun M-134, GAU/2) является вооружением таких вертолетов США как UH-1, AH-1G, OH-6 и других. В качестве ручного подобный пулемет не может применяться по следующим причинам: 1) при скорострельности 4-6 тысяч выстрелов в минуту ни один человек не сможет выдержать отдачу 2) при такой скорострельности необходим боекомплект в тысячи (десятки тысяч!) патронов, и такой боекомплект ни один человек не унесет и 3) для таких систем (американских, по крайней мере) необходимо электропитание (несколько мощных аккумуляторов типа автомобильных, как минимум) (отечетсвенные системы, например 4х-ствольный ГШГ калибра 7,62мм, использует энергию пороховых газов для привода автоматики).

Пистолеты и Револьверы


пистолет UZI

Что такое современный пистолет или револьвер? Почему эти "изделия" из металла и (в последнее время) из пластика пользуются столь высокой популярностью по всему миру? Возможно, потому что они имеют небольшие размеры, умеренный вес (ну, почти все:) и могут обеспечить достаточную огневую мощь, достаточную не только для самозащиты, но и для ведения наступательных действий и даже охоты на мелкого и среднего зверя (главным образом, для охоты используют револьверы или однозарядные пистолеты под мощный патрон). Конечно, для каждой ситуации следует (в идеале) подбирать соответствующее оружие и боеприпасы.

Пистолеты

Полуавтоматические пистолеты используют небольшую часть энергии сгорающего при выстреле порохового заряда для того, чтобы экстрагировать из ствола стрелянную гильзу, взвести курок или ударник и дослать новый патрон в патронник. Патроны как правило расположены в коробчатом магазине, размещаемом в рукоятке пистолета. Коробчатые магазины могут содержать до 15 патронов (и даже больше) в один или два ряда, и позволяют быстро перезаряжать оружие.

Револьверы

Револьверы названы так из-за вращающегося (revolving) барабана, в котором находятся патроны. Обычно барабан револьвера содержит 5-7 патронов, некоторые револьверы калибра.22 (5,56мм) могут содержатьдо 10 патронов. Патроны в барабане могут перезаряжаться двумя основными способами - один за одним, как, например, у Colt PeaceKeeper или Нагана (и большинства старых - 19 века - револьверов), или все сразу - когда барабан выщелкивается на специальном рычаге вбок (влево, в большинстве случаев) или когда рамка переламывается, открывая казенный срез барабана. При этом специальная деталь - экстрактор выбрасывает стреляные гильзы из барабана. Новые патроны вставляются по одному либо при помощи специальных обойм-спидлоадеров ("speedloaders"). И револьверы, и пистолеты имеют два основных типа работы механизма: Одинарного (или одиночного) действия (Single Action) и Двойного действия (Double Action).

Одинарное действие означает, что курок Револьвера должен взводится вручную для каждого выстрела (при взводе проворачивается барабан). Этот тип работы был единственно возможным для большинства ранних револьверов (вроде Peacekeeper"a), и до сих пор реализуется в большинстве современных револьверов. Этот режим улучшает точность стрельбы, но уменьшает скорострельность. Для Пистолетов, Одинарное действие означает, что курок (или ударник) пистолета для первого выстрела должен быть взведен вручную (обычно, это проделывается путем отведения назад и отпускания кожуха-затвора. При этом взводится боевая пружина и досылается в казенник первый патрон). Для второго и последующих выстрелов взведение боевой пружины и цикл перезаряжания производятся автоматически, при откате затвора.

Двойное действие для Револьверов означает, что для первого и всех последующих выстрелов курок взводится мускульной силой стрелка при нажатии на спусковой крючек, при этом проворачивается барабан. Этот режим увеличивает темп стрельбы и упрощает стрельбу, но значительно увеличивает силу, необходимую для спуска (с 1-2 кгс у револьверов одинарного действия до 5-6кгс и более - у револьверов двойного действия). Для Пистолетов, курок (ударник) взводится за счет нажатия спускового крючка только для первого выстрела, все остальные выстрелы происходят при автоматическом взведении курка. Однако, первый патрон должен быбь дослан в патронник путем передергивания затвора. Как правило, пситолеты двойного действия при этом остаются на боевом взводе, аналогично пистолетам одиночного действия, однако они позволяют снять курок с боевого взвода и носить оружие с патроном в патроннике и невзведенным курком. Кроме того, такой режим позволяет поробовать повторно выстрелить патроном, давшим осечку, просто еще раз нажав спусковой крючек.

Некоторые, главным образом - компактные, пистолеты и револьверы имеют механику Только Двойного Действия, при которой курок ВСЕГДА взводится только нажатием на спусковой крючок, даже если перезарядка ведется автоматически. Часто в таком оружии нет предохранителя, так как такая схема обеспечивает выстрел только при полном выжимании спуска со значительным усилием.

Как мне кажется, следует отдельно сказать о последней моде в пистолетостроении - использовании полимерных материалов для изготовления рамки (корпуса) пистолета. Естественно, что серийные цельнопластиковые пистолеты пока - скорее фантастика, ибо стволы, затворы и основные части УСМ делают из стали. У полимерной рамки есть свои плюсы и минусы. Первый, наиболее ощутимый плюс - меньший вес (разница для пистолетов одного класса со стальной и полимерной рамками может достикать 150-200 грамм). Второй плюс - большая дешевизна изготовления и меньшее число деталей рамки. Третий - высокая коррозионная стойкость современных полимеров. Наиболее характерные представители класса "пластмассовых" пистолетов - серия Glock"ов, Smith&Wesson Sigma, CZ100...


И́ДИШ ЯЗЫ́К (ייִדישע שפּראַך ), язык, на котором говорили (и частично продолжают говорить) ашкеназские евреи (см. Ашкеназы) на протяжении последнего тысячелетия. Образовавшись как сплав компонентов разных языков на основе верхненемецких диалектов, он постепенно стал выполнять широкий спектр коммуникативных функций. Так как общество, использовавшее его, достигло одной из высших степеней культурной активности на своем разговорном языке, идиш представляет собой необычайно яркое свидетельство особенностей еврейской культуры.

С самого возникновения в 10 в. и до конца 18 в. идиш был преобладающим средством устного общения евреев от Голландии до Украины, а также в ашкеназских поселениях в Италии, на Балканах и в Эрец-Исраэль. Наряду с ивритом , он был также важным средством литературного и письменного общения (см. идиш литература). В эпоху эмансипации возникло сильное стремление к переходу от идиш к нееврейским местным языкам. Волны эмиграции из Восточной Европы в конце 19 - начале 20 вв. привели к широкому распространению идиш в Северной Америке и ряде стран Латинской Америки, к возникновению центров идиш в Англии, Франции, Южной Африке (с последовавшим затем постепенным переходом евреев, потомков восточноевропейских эмигрантов, на языки окружающего населения). Развитие прессы, театра, системы светского образования, исследовательских институтов привело к разнообразному использованию языка идиш.

Общее число говорящих на идиш к концу 70-х гг. 20 в. может быть оценено не более чем в два миллиона человек (в основном люди старшего поколения). Среди ашкеназских евреев разных стран мира широко распространено знание идиш как второго языка. Наблюдается оживление интереса к идиш среди молодежи. Кафедры идиш существуют в Еврейском университете в Иерусалиме и Колумбийском университете в Нью-Йорке. Помимо этого, идиш исследуется и преподается во многих университетах США, Франции, Германии и других стран. Основным центром по изучению идиш является институт ИВО (Нью-Йорк), осуществляющий нормативную деятельность по стандартизации орфографии и терминологии идиш.

Современный литературный идиш . В течение веков идиш распространился на обширных территориях, и хотя региональные его варианты отличаются друг от друга, в письменном общении всегда соблюдались определенные нормы. Такая нормативность характеризует как старый литературный язык, господствовавший до начала 19 в., так и современный литературный идиш, развивавшийся как межрегиональный язык с середины прошлого века. Относительная однородность литературного идиш - замечательное явление, потому что он развивался без помощи тех унифицирующих факторов, которые обеспечивает национальное государство (особенно через единую школьную систему). В последующих разделах описывается, в основном, структура литературного идиш.

Фонологическая система . Система фонем идиш определяется главным образом теми немецкими диалектами, из которых он заимствовал свой основной лексический состав.

Идиш имеет экспираторное ударение, и хотя место ударения в слове не всегда полностью предсказуемо, существует несколько основных характерных распределений словесного ударения. Система гласных треугольного типа с тремя степенями раствора и двумя позициями артикуляции.

i u
e o
a

Наиболее характерные дифтонги - это сочетание [е], [а], [о] с [i]. Система согласных в высшей степени симметрична.

m n n’
b d d’ g
p t t’ k
v z z’ z c r
f s s’ s e x h y
l l’

В отличие от немецкого языка, ряды взрывных и фрикативных различаются не напряженностью, а звонкостью - очевидно, под славянским влиянием, которое также сказалось и на возникновении палатальных согласных. В отличие от немецкого, наблюдается также встречаемость звонких согласных в исходе слов. Из-за притока слов иврито-арамейского и славянского происхождения в идиш проникли многочисленные начальные сочетания согласных, несвойственные немецкому языку (например, bd -, px -).

Областные варианты идиш обнаруживают большие различия в системе гласных, начиная от оппозиции между кратким открытым i и долгим закрытым i , и кончая моделями с полными параллельными рядами кратких и долгих гласных. В диалектах встречаются также ü и дифтонги, оканчивающиеся на -w . Однако в системе согласных наибольшее разнообразие обнаруживает литературный идиш. В некоторых диалектах отсутствует фонема h , в некоторых различается меньшее количество палатальных, а в западном идиш отсутствует различие по звонкости. Артикуляция r варьируется в различных районах от r апикального до (преимущественно) r увулярного.

Система письменности. В основу письменности положен алфавит иврита с некоторыми стандартными диакритическими знаками: אַ, אָ, בֿ, וּ, יִ, יַי, כּ, פּ, פֿ, שֹ, תּ (Об особенностях письменности идиш в Советском Союзе и ряде других стран см. ниже.) Большинство слов, заимствованных из иврита и арамейского, сохранили традиционное написание. Остальной словарный запас представляет собой в общем систему однозначного соответствия между звуками, с одной стороны, и буквами или их сочетаниями, с другой. При этом, конечно, сохраняются установившиеся еврейские традиции, касающиеся, например, графики определенных конечных букв, или правила о начальном непроизносимом א . В процессе эволюции в идиш усилилась тенденция систематически использовать букву א для обозначения звука [a], אָ - для передачи [о]; כ употребляется для передачи [χ], וו - для передачи [v]. С течением времени установилось и применение буквы ע как символа гласного звука [e]. Это нововведение, характерное для ашкеназского произношения иврита, утратившего согласный звук, обозначавшийся буквой ע , относится к 14 в. Способы передачи дифтонгов и безударных гласных, а также правила словораздела значительно различались в разные периоды истории. Ныне дифтонг обозначается сочетанием וי , дифтонг - сочетанием יי , дифтонг - тем же сочетанием с дополнительным диакритическим знаком - ײַ (диакритический знак употребляется не во всех публикациях). [ž] и [č] передаются соответственно диграфами זש и טש .

Хотя некоторые издательства до сих пор не соблюдают всех правил, отклонения от них незначительны. С 1920-х гг. в Советском Союзе (а затем и в некоторых коммунистических и просоветских издательствах ряда других стран) был отвергнут принцип историко-этимологического написания слов иврито-арамейского происхождения и был принят фонетический принцип орфографии (либо из-за антитрадиционалистской идеологии, либо из-за лингвистического рационализма). В Советском Союзе в 1961 г. вернулись к написанию конечных букв.

Морфология и синтаксис . Основной «покрой» грамматической системы идиш следует модели немецкого языка, но со значительным числом инноваций. В синтаксисе возникли новые модели порядка слов. Порядок слов в главном и придаточном предложениях стал одинаков. Расстояние между существительными и их определениями, а также между частями глагольных фраз было сокращено.

Система имени продолжает характеризоваться четырьмя падежами и тремя родами. Однако родительный падеж превратился в притяжательный, утеряв большинство других функций. Винительный падеж после предлогов опускается. Германское различие между слабым и сильным склонением прилагательных исчезло, но появилось новое различие между изменяемыми предикативными прилагательными. Многие существительные были распределены между разными моделями множественного числа. Под влиянием славянских языков развились уменьшительные формы существительных и прилагательных. В глаголе все времена и наклонения, кроме настоящего времени изъявительного наклонения, стали образовываться аналитически. Развилось чуждое строю германских языков последовательное различение совершенного и несовершенного вида, а также появился ряд новых форм, выражающих видовые и залоговые оттенки.

Причастие настоящего времени также приобрело новые функции. Формы спряжения во многих случаях подверглись инновации, возникли новые классы перифрастического спряжения.

Областные различия в грамматике разговорного идиш более всего сказались на системе падежа и рода. В центральном и северо-восточном идиш исчезло различие между дательным и винительным падежами. На северо-востоке исчез средний род и развилась новая система квазиродов с высокой степенью семантической мотивации. Наибольшее количество инноваций имеется в восточных диалектах. Здесь получило наибольшее распространение использование изменяемых прилагательных в составе сказуемых, а также новые видовые оттенки глаголов.

Словарный состав . Словарь идиш характеризуется наличием слов различного происхождения: иврито-арамейских, романских, славянских и «международных». Однако механическое отнесение слов этого языка к их первичным этимологическим источникам представляет собой крайне нереалистический подход к особенностям идиш. Так, слово менч (`человек`) формально связано с немецким словом Mensch, однако в идиш оно приобрело ряд важных дополнительных значений (`служащий`, `надежный, зрелый человек`), которые теряются, если исходить из немецкого оригинала «внешней формы» этого слова. Подобные замечания верны и относительно слов другого происхождения. Так, в слове унтерзогн (`шептать на ухо`) и префикс, и корень напоминают немецкие unter и sagen, однако немецкое слово untersagen не имеет соответствующего значения. Смысл этого слова в идиш значительно лучше можно объяснить как кальку со славянского глагола с приставкой (ср. украинское під-казати). Значение многих распространенных слов в идиш (например, ойсзонг - `раскрывать секрет, тайну` и т. п.) невозможно объяснить ни через немецкий, ни через славянские языки. Необходимо также иметь в виду, что в идиш используется лишь небольшая часть словарного состава языков, из которых была заимствована лексика идиш, с другой стороны, в идиш сохранились некоторые элементы исходных языков, которые в них самих уже перестали употребляться. Примером из немецкого языка могут служить слова швер (`свекор`, `тесть`) и эйдем (`зять`).

Вопреки широко распространенному среди неспециалистов мнению, между функциями элементов словарного состава идиш и их происхождением не существует никакого строгого соответствия. Так, различные слова из иврита и арамейского языка могут иметь торжественные, нейтральные и даже просторечные коннотации в зависимости от индивидуального слова. Характер процесса смешения разнородных элементов в идиш не позволяет точно определить процентное соотношение слов из разных источников в этом языке. Задача еще более усложняется благодаря существованию таких «сращений», как мефунице (`привередливая женщина`), в которых сочетается происхождение из двух источников - мефунак (`балованный`) из иврита и -ице из славянских языков. Слов романского происхождения в современном идиш сохранилось немного; тем не менее, они занимают видное место в его лексике (например, лейенен - `читать`, бенчн - `благословлять`). Они представляют собой следы лексического наследия ранних времен, когда эмигранты из романских стран, прибывшие в Германию, вносили свой вклад в новый для них язык. Из славянских языков идиш заимствовал не только тысячи лексических единиц, но и многочисленные продуктивные модели образования новых слов. Среди славянских языков наиболее видное место по степени влияния на идиш занимают польский, украинский и белорусский язык. Значительно меньший след оставили имевшие место в прошлом связи идиш с чешским и сравнительно недавние его контакты с русским языком. В некоторых случаях в идиш проникли конкурирующие слова одинакового значения из различных славянских языков. Так, например, слово пьешчен (`баловать`) польского происхождения существует наряду со словом пестен , заимствованным из украинского. В других случаях распространение в идиш получает одно слово (например, блонджен - `блуждать` из польского языка).

Диалектные различия . Европейский идиш делится по территориальному признаку на две основные категории - западный и восточный. В западных областях, приблизительно охватывающих Голландию, Эльзас и Лотарингию, Швейцарию и большую часть Германии, наблюдаются также особенности в произношении иврита в синагогальной службе. Фонологически западный идиш в целом отличается употреблением долгого звука [ā] в таких словах, как кафн флас (койфн флейш - `купить мясо`). Промежуточное положение между западом и востоком занимает идиш стран, расположенных к югу от Карпатских гор. В западной части этого района - в Богемии, Моравии, западной Словакии, западной Венгрии - евреи говорят на диалекте, лексически близком к восточноевропейскому, а фонологически - к западноевропейскому. На востоке этой области - в долинах Венгрии, в Трансильвании и Закарпатье - идиш представляет собой результат смешения западного закарпатского наречия с диалектами хасидов, переселившихся сюда из Галиции.

Восточную область распространения идиш можно разделить на три ярко очерченных района: северо-восточный (Белоруссия, Литва, Латвия), центральный (Польша, западная Галиция) и юго-восточный (Украина с частью восточной Галиции, Румыния), занимающий промежуточное положение между первыми двумя. Используя тот же пример фразы койфн флейш , мы получаем на северо-востоке кейфн флейш , в центральном районе койфн фляйш и как бы компромиссный вариант койфн флейш на юго-востоке.

Литературная норма как таковая фиксируется в письменном идиш (бухшпрах ) и обычно совпадает с северо-восточным диалектом. Однако при чтении текстов равноправны как книжный, так и различные диалектные варианты произношения.

Историческое развитие . Можно с полной уверенностью установить, что самым важным событием в истории развития идиш было его проникновение в славянское окружение и отдаление от немецкой сферы влияния. Вследствие влияния славянских языков изменилась грамматическая структура идиш и ослабилась его генетическая связь с немецким языком. Главными вехами в истории развития идиш принято считать 1250 г., 1500 г. и 1700 г.

Древнейшим периодом в истории развития идиш считается то время, когда евреи еще не имели устойчивого контакта со сферой влияния славянских языков. Конечным пунктом этого периода принято считать 1250 г. В эту эпоху евреи из северной Франции и северной Италии, разговорным языком которых было наречие, называемое ими «ла‘аз » (см. Еврейско-французский язык), впервые проникли в Лотарингию, где, по-видимому, столкнулись с несколькими диалектными вариантами немецкого языка. Метод обогащения словарного состава языка, к которому прибегали евреи, говорившие на ла‘аз - заимствование слов из источников священного языка еврейского народа, - использовался также на этом этапе развития идиш. Точно так же следовали они принятому в ла‘аз способу письменной передачи разговорного языка буквами еврейского алфавита.

В наступивший затем древний период развития идиш (1250–1500) евреи, разговорным языком которых был идиш, вступили в контакт со славянами и евреями, говорившими на славянских языках - вначале в юго-восточной Германии и Богемии, затем в Польше, а позже и в более восточных областях. Как в многочисленных общинах, основанных в новых землях, так и в уже существовавших там еврейских поселениях, жители которых говорили до этого на славянских языках, идиш стал общепринятым языком. В этот период, еще до изобретения книгопечатания, сложился также сравнительно однородный литературный идиш.

Средний период развития идиш (1500–1700) характерен значительным расширением территории, на которой жили ашкеназы и, следовательно, возрастанием процента евреев, говорящих на идиш вне Германии и районов, прилегающих к немецкоязычным городам славянских земель. Памятниками литературного идиш этого периода являются прозаические и поэтические сочинения (см. Идиш литература). Частная переписка, записи свидетельских показаний, сатирические куплеты и т. п. служат ценным материалом для изучения разговорного идиш того времени.

Период современного идиш . После 1700 г. на Западе начался медленный, но почти неуклонный упадок идиш. Примерно к 1820 г. начали формироваться новые нормы, основанные на восточном идиш. Идиш становится языком организованных социальных движений еврейских масс и быстро развивающейся литературной деятельности. Повышается языковое самосознание его носителей, которое достигает пика в Черновицкой конференции по языку идиш (1908). Последовавшие за этим введение преподавания на идиш в школах, научно-исследовательская работа и организационная деятельность способствовали расширению лексического запаса и стабилизации языка. В период между двумя мировыми войнами в Польше, Литве, Латвии, Румынии, Советском Союзе существовала сеть образовательных и культурных учреждений на идиш. В ряде районов Советского Союза со значительным еврейским население идиш пользовался также статусом официального языка в суде и низших органах местной администрации (подробнее см. в соответствующих разделах в статьях об указанных странах). Особенно изобретательной в разработке внутренних возможностей идиш оказалась модернистская поэзия (см. Ди юнге , Ин зих).

Идиш и иврит . Основными источниками заимствований из иврита для идиш являлись тексты Пятикнижия, молитвы и технические термины талмудической и раввинистической литературы (из талмудических и раввинистических текстов в идиш вошло известное количество арамеизмов). В последнее время значительное влияние на идиш оказывает, конечно, израильский иврит, причем это воздействие заметно как в самом Израиле, так и за его пределами. В результате в идиш сосуществуют такие слова, как традиционное алие (вызов в синагоге для прочтения отрывка из Торы) и современное алия (иммиграция в Израиль).

Современный иврит подвергся значительному влиянию идиш, особенно в период с конца 19 в. до 50-х гг. 20 в., когда большинство ишува составляли ашкеназские евреи. Под влиянием идиш изменилась фонологическая структура возрожденного иврита, возникли новые фразеологизмы и кальки с идиш: лакахат эл х а-лев (из идиш нэмэн цум х арцн - `принимать к сердцу`), лэкашкеш бакумкум (х акн а чайник - `болтать`) и т. п., а также прямые заимствования: шнорер - `попрошайка`, блинцес - `блины`, алтэ захн - `тряпье` и т. п.

Изучение идиш . Хотя первые попытки изучения идиш восходят еще к 16 в., вплоть до 1920-х гг. этим занимались лишь отдельные лица, обладавшие различной научной подготовкой. В 1920-х гг. в некоторых странах были созданы научные учреждения, посвященные полностью или частично исследованию идиш (при Академии наук Украинской и Белорусской ССР, еврейский научный институт ИВО в Вильнюсе). Эти учреждения стали центрами систематического сбора лингвистических материалов и подготовки фундаментальных работ, в том числе словарей и диалектологических атласов. Публикации этих учреждений явились научным форумом для исследователей идиш; впервые стала возможной подготовка научных кадров, специализирующихся на изучении идиш. Некоторые из этих учреждений играли роль авторитетов, устанавливавших нормы орфографии и единую терминологию.

Подавление еврейской культуры в Советском Союзе и Катастрофа европейского еврейства привели к уничтожению значительной части научных кадров, занимавшихся изучением идиш. После Второй мировой войны центром изучения идиш становятся США. В Еврейском университете в Иерусалиме осуществляется изучение идиш в тесной координации с изучением других еврейских дисциплин.

ОБНОВЛЕННАЯ ВЕРСИЯ СТАТЬИ ГОТОВИТСЯ К ПУБЛИКАЦИИ

КЕЭ, том: 2.
Кол.: 664–671.
Издано: 1982.

Существует популярный стереотип, что иврит и идиш – одно и то же, но все таки в чем разница. Действительно, на этих языках разговаривает один народ – евреи, письменность их обоих основана на одинаковом наборе букв (квадратное письмо). Тогда почему же мнение о взаимозаменяемости этих двух понятий ошибочно? На это есть ряд причин. Ведь схожая графика и один носитель – это всё, чем эти языки похожи друг на друга.

Иврит намного старше, чем идиш. Считается, что это даже один из древнейших языков Земли. Иврит принадлежит к семитской группе языков. Ответа на вопрос о его точном происхождении нет. Считается, что иврит входил в подгруппу северо-западных семитских языков, но стал обособленным много веков назад. Однако судя по письменным памятникам, сохранившимся до наших дней, все эти языки целостны и вполне обособлены.

Так что утверждать, что когда-то они были слитными, будет не совсем правильно (кстати, есть гипотеза, что корень слова «семитский» произошел от имени сына Ноя – Сима). Если верить преданию о Вавилонской башне, то Бог разгневался и покарал людей, смешав языки. Однако Сим и его потомки были послушны Богу, значит, не потерпели наказания. Отсюда можно сделать вывод, что эти люди говорили на древней форме языка иврит.

А вот у идиша такой внушительной истории нет. Как было упомянуто выше, он моложе своего сородича. Его корни уходят в Европу, он возник в 20-19-ых веках на основе верхненемецких диалектов. Следовательно, многие слова – это слова с немецкими корнями, а предложения строятся по модели, похожей на германскую. Однако фонетика этих языков отличается, хотя идиш со стороны и может восприниматься неким диалектом немецкого. Идиш – это своего рода сплав языков (ведь он также позаимствовал многое из древнееврейского, арамейского, славянского диалектов), поэтому его грамматика и лексика очень интересны для изучения.

Лингвистическая характеристика

Как уже упоминалось выше, графическая составляющая иврита и идиша – это еврейское квадратное письмо (буквы имеют квадратную форму). А каждый знак соответствует определенному звуку. Алфавит у них одинаковый – консонантный, всего 22 буквы. В обоих языках буквы строчные, пишутся справа налево. Но и здесь есть свои нюансы.

В иврите иногда употребляются огласовки (гласные звуки) для того, чтобы обозначить мягкие звуки. Это облегчает чтение. Они состоят из точек и штрихов, которые приписываются вокруг буквы. Огласовки можно найти не везде, чаще всего они бывают в религиозных текстах и словарях, в детской литературе и песнях. В идише таких огласовок нет.

Алфавит иврит

  • א [Алеф]
  • ב [Бет (вет)]
  • ג [Гимель]
  • ד [Далет]
  • ה [Хе]
  • ו [Вав]
  • ז [Заин]
  • ח [Хет]
  • ט [Тет]
  • י [Йод]
  • כ [Каф (хаф)]
  • ל [Ламед]
  • מ [Мем]
  • נ [Нун]
  • ס [Самех]
  • ע [Аин]
  • פ [Пе]
  • צ [Цади]
  • ק [Коф]
  • ר [Реш]
  • ש [Шин (син)]
  • ת [Тав]

Что касается грамматики, то иврит – это четко структурированный язык, слова которого изменяются строго по правилам. Здесь почти нет исключений. Он не похож на древнееврейский, потому что менялся, взаимодействуя с идишем и другими языками. Структура идиша совсем не такая. Он как раз практически состоит из исключений. Здесь уже одним знанием правил не обойтись. Словообразование зависит от корня слова, поэтому нужно хорошо знать лексику и фонетику языка, чтобы понять контекст.
Как говорилось ранее, идиш впитал в себя кое-что из других языков. Благодаря этому идиш имеет уникальную грамматику, где еврейское письмо сочетается с корнями немецких слов и синтаксисом славянских языков.

Развитие иврита

До II в. н.э. иврит был общеупотребительный. Его использовали и в устной, и в письменной речи. Но позднее он начинает употребляться только для богослужений. Большая численность евреев жили в Европе из-за того, что их вытеснили с родных земель. Очевидно, что язык евреев в это время претерпевает изменения, и на него начинают влиять немецкий, белорусский и остальные языки.

Иврит постепенно забывается, так как язык евреев начинает европеизироваться. Конечно, он не уходит совсем: его помнят священнослужители, некоторые ученые. Но люди уже говорят на другом языке – на идише. Правда идиш так и не признается отдельным языком, он считается нелитературным, видом немецкого диалекта. Его объявили полноценным языком лишь в 20 веке, хотя к тому моменту на нем уже разговаривали почти 11 миллионов людей.

Иврит воскреснет в 1948 году. Эта дата – одна из самых важных для евреев. В этом году возрождается государство Израиль. И когда встает вопрос об официальном языке, от идиша отказываются, так как он близок к немецкому (ведь только три года назад немцы преследовали и истребляли народ еврейской национальности). Теперь поддерживается идея внедрения забытого иврита во все сферы жизни государства. Как ни странно, иврит возвращается – он начинает употребляться в разговорной речи. Язык, который был мертвым много веков, теперь в употреблении у 8 миллионов человек – всего еврейского населения Израиля.

Развитие идиша

Что касается идиша, в повседневной речи он уже не используется. Количество его носителей – чуть больше 200 тысяч. Это либо пожилые, либо люди, которые связаны с древними священными общинами. Вторая причина, почему иврит стал употребляться больше — во время войны много евреев, которые говорили на идише, погибли.

У евреев есть несколько поговорок о языке:

«Кто не знает иврита, тот не образован, кто не знает идиша, тот не еврей.»

«Бог говорит на идише в будни, а на иврите – в субботу.»

«Иврит учат, а идиш знают.»

Стоит отметить, что эти поговорки были придуманы почти век назад, когда иврит считался священным и недосягаемым, языком Торы и религиозной литературы, а иврит – разговорным. Сейчас же все обстоит совсем наоборот. Так что еще одно, не менее важное различие идиша и иврита – это цель употребления.

Чем отличается идиш от иврита. Главные отличия этих языков:

  1. Возраст. Идиш намного моложе иврита.
  2. Идиш – германская языковая группа, иврит – семитская группа.
  3. Сегодня иврит более распространенный, чем идиш.
  4. В алфавите иврита присутствуют огласовки, обозначающие гласные звуки.
  5. Разная морфология, грамматика и фонетика.
  6. Цель употребления.

Влияние идиша и иврита на другие языки

Благодаря идишу в славянских языках присутствует много слов германского происхождения, и даже некоторые слова из древнего иврита. Это произошло в первых веках нашей эры, когда носители языков тесно взаимодействовали. Также многие слова на иврите закрепились в повседневной речи жителей Германии, Украины, Белоруссии и Литвы.

Идиш и иврит связь с криминальным жаргоном

Интересен факт, что часть состава российского воровского жаргона и многие грубые выражения – это слова из идиша и иврита. «Блатная феня» — лексика, которая употребляется в преступном мире. Слово «феня» означает «способ» («ботать по фене» = «выражаться незнакомым для окружающих способом») , корень берет из «офеней» (язык бедных еврейских торговцев 19 века, которые немного походили на преступников). Этот еврейский воровской жаргон берет свое начало в Одессе – бывшая столица еврейской преступности.

Как же феня попала в Россию? Оказывается, при Российской Империи, на территории страны проживали евреи, которые образовывали криминальные группировки. Тогда феня и приобрела популярность. Ведь полицейские не могли понять евреев, так как их не брали служил в царскую полицию. Так, эти слова попали в российский криминальный жаргон.


Еврейские слова в русском языке, идиш и иврит попавший в криминальный жаргон

  • Блатной - Die Blatte (нем. идиш) - лист, бумажка, записка. В уголовной среде «блатной» — свой, имеющий отношение к криминальному миру.
  • Ботать — בטא (боте) выражаться. ביטוי (битуй) выражение.
  • Фраер — (идиш, нем. Frej - свобода) - свободный, вольный. Тот, кто не сидит в тюрьме. Для воров «фраеры» — не свои, так как не принадлежат к уголовной среде. Фраер — это простак, тот, кого можно обмануть.
  • Марвихер — вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) – тот, кто зарабатывает деньги. От ивр. מרויח марвиах - зарабатывать.
  • Кейф — כיף ивр., араб. - кейф с тем же значением. От этого же корня в арабском языке «кофе». Вообще, иврит и арабский, два семитских языка, имеющих очень много общих корней.
  • Ксива (от ивр. כתיבה кт(с)ива - документ, нечто написанное) - документ.
  • Малина (от ивр. מלון малон - гостиница, приют, место ночлега) - место, где преступники собираются.
  • Хана (от ивр. חנה хана - делать остановку в пути, привал) - конец. Этот корень очень распространен в иврите. Отсюда же Таганка (תחנה тахана - станция) - место отдыха. Так называлась тюрьма для заключенных, которые там находились перед отправлением в Сибирь.
  • Шмон (от ивр. שמונה шмона - восемь) - обыск, шмонать - обыскивать. В российской тюрьме камеры обыскивали в 8 вечера, когда заключенные ужинали.
  • Хипеш (от ивр. חיפוש хипус - поиск, обыск)- обыск. Хипесница - воровка.
  • Халява (от ивр. חלב халав - молоко) - бесплатно. В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины некий דמי חלב «дмей халав» - «деньги на молоко».
    «Неимущим евреям бесплатно раздают х а л я в - кринки с молоком и халы, чтоб было чем встретить субботу.» (Акунин)
  • Мусор (от ивр. מוסר мосер - предатель, доносчик) - милиционер.
  • Шара, на шару – бесплатно. Ивр. (שאר, שארים: шеар, шеарим) - остатки. То, что не подходит для продажи – оставляют бедным и неимущим. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר - шеар - остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.
  • Стырить (от ивр. סתר ситер - сделать в тайне) - украсть.
  • Сидор — порядок (ивр.) — мешок с вещами заключенного. В нем должны были находиться только определенные предметов. За их отсутствие или наличие посторонних предметов заключенный терпел наказание.
    Еврейское «седер» превратилось в «сидор».
  • Башли, башлять (от ивр. בישל бишель - варить) - делать навар от афёры.
  • Атас (от ивр. עתוד атуд, идиш. атус - внимание, приготовится) - подготовка, предназначение
  • Бугор (от ивр. בוגר богер- взрослый, совершеннолетний)- бригадир, авторитет в преступной среде.
  • Кабала (от ивр. קבלה кабала - — квитанция, расписка, принятие, получение) - крупная сумма долга.
  • Кантоваться (от ивр. כנס кенес - сбор, слёт, съезд) - сдружиться, быть вместе.
  • Кодла (от ивр. כדלה кэдале - бедный, нищий, убогий) - сборище воров, оборванцев.
  • Курва (от ивр.קרבה карва, курва - близость, родство) - легкомысленная девушка. В древности, чтобы сплотиться, у дружинников должно быть всё общее. У заключенных общей была курва. После процедуры коллективного коитуса с курвой все воры становились братьями (на ивр. קרובים кровим - родственники).
  • Лох (от ивр. - להוט лахут - жадный) - тот, кого можно одурачить.
  • Малява (от ивр. מילה בא мила ва - слово идет) - письмо.
  • Ништяк (от ивр. נשתק ништак - успокоимся) - здорово, хорошо.
  • Чуве (от ивр. תשובה тшува - возвращение, раскаяние) – расставание с воровским миром, покаяние.
  • Отсюда же Чувиха - раскаявшаяся, расставшаяся с криминалом женщина.
  • Чувак -покинувший уголовную среду человек, вновь ставший «фрайером».
  • Шухер (от ивр. שחרר шухрер - освобождёный от забот, тягот) - не участвовать в воровстве. Быть на шухере – караулить, когда воры или заключенные совершают преступление, грабят. Остерегать от полиции. Шухер происходит от ивритского слова шахор שחור, что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета.

Обычный русскоговорящий человек, которого принято называть обывателем, знает, что евреи в Израиле разговаривают на еврейском языке. Чуть более продвинутые люди вполне способны уточнить, что в Израиле существуют два языка. Достаточно начитанные и образованные даже добавят: эти языки носят название идиш и иврит. И это, действительно, будет правильное утверждение. Но если задаться вопросом: идиш и иврит, в чём разница между этими языками - ответить сразу смогут немногие люди. А !

Двуязычие евреев: как оно возникло?

Древним языком еврейского народа был иврит. Можно с уверенностью сказать, что иврит относится к числу старейших языков человечества. Сами евреи утверждают, что он самый старый, мотивируя этот факт тем, что на иврите написан Ветхий завет - древнейшая часть Библии, общая для иудеев и христиан. И на иврите, согласно Библии, разговаривал сам Адам - первый земной человек.

Официальная лингвистическая наука с такой позицией не согласна. Тем не менее, как уже говорилось, она не оспаривает древнего происхождения иврита.

Иврит относится к так называемой семитской языковой группе. Он возник, вероятнее всего, на Ближнем Востоке, где-то в XV веке до н.э.. Это значит, что языку исполнилось, по меньшей мере, 3 500 лет.

Идиш, в сравнении с ивритом, - просто юнец. Этот язык родился в Европе и, по случайному стечению обстоятельств, тоже в XV веке, но уже нашей эры! Ему всего около 500 лет.

Придумали идиш евреи-ашкенази, жившие в Средние века в Центральной Европе. За основу своего нового языка они взяли диалекты Восточной Германии. Именно по этой причине идиш очень близок немецкому языку. Примерно 70% его словарного запаса составляют слова древнегерманских диалектов. Ещё по 15% отведено в идише словам из иврита и… славянским, особенно украинским и белорусским.

На первый взгляд, это немного удивляет, но всё становится логичным, если посмотреть, почему же возник идиш.

Всё дело в том, что уже с первых веков нашей эры евреи потеряли свою государственность и были практически вытеснены с исконных мест на Ближнем Востоке. Огромное количество евреев оказалось в Европе. К XV - XVII векам они сконцентрировались на территории нынешней Германии, а также в Восточной Европе (на землях, населённых, преимущественно, украинцами и белорусами). Вглубь Российской империи евреев не пускали. Нет ничего удивительного, что в своём новом языке евреи массово использовали лексику тех народов, рядом с которыми привыкли жить поколениями.

Но любой язык существует в устной и письменной форме. Идиш, будучи лексически слабо связанным с древним ивритом, тем не менее, полностью позаимствовал его алфавит. Говоря проще, звучал идиш как язык европейский (близко к немецкому), а писались его слова так же, как и у древних евреев на иврите.

Таким образом, к началу XX века большая часть евреев в мире оказались европейцами и разговаривали на идиш. Иврит оставался полузабытым языком для избранных. На нём по-прежнему писали религиозные иудейские тексты, его знали только священники и определённая часть учёных.

Но в 1948 году на Ближнем Востоке возникло новое государство - Израиль. Встал вопрос: каким языком должны пользоваться его жители? Не стоит забывать, что к тому времени огромное количество евреев Европы пали жертвой Холокоста, устроенного немецкими нацистами. Было бы крайне странным, сделать официальным языком зарождающегося еврейского государства идиш - язык, невероятно близкий немецкому.

Поэтому власти обратились к своему старому, полузабытому ивриту. Как это часто бывает, история совершила очередную «рокировку». Сейчас уже идиш является в Израиле полузабытым, мало употребляемым языком, а официальным оказался старый, традиционный иврит: на нём в настоящее время разговаривает подавляющее большинство израильтян.

Так в чём же их отличия?

Собственно, мы уже почти ответили на этот вопрос. Подводя итоги, можно выделить главные пункты:

  1. Языки существенно отличаются своей историей и временем возникновения.
  2. Сейчас иврит является официальным языком государства Израиль и распространён значительно больше, чем идиш, хотя долгие столетия всё было как раз наоборот.
  3. Иврит является языком семитской группы, а идиш относится к группе германских языков.
  4. В алфавите иврита нет букв, обозначающих гласные звуки. Эти звуки в письме отмечаются специальными знаками - огласовками. В идише огласовок нет, а присутствуют, хоть и в небольшом количестве, буквы, обозначающие гласные.

Вот как много любопытного можно узнать, задавшись вопросом: идиш и иврит - в чём разница? И, кажется, самое интересное здесь даже не в вопросах лингвистики, а в том, как стремительно и непредсказуемо может меняться судьба: идёт ли речь , народе или языке.

Для того, чтобы понять, в чем разница между ивритом и идишем нужно взглянуть на историю еврейского народа. Несколько тысяч лет назад евреи говорили только на иврите, Тора и Танах также написана на этом языке, который даже считается святым. А вот идиш возник всего лишь в 10-15 веке и был весьма популярным языком среди европейских евреев в начале 20 века.

2. Чем различаются на слух

Корни идиша берут свое начало на территории современной Германии, поэтому он очень сильно напоминает немецкий язык, кстати его название образуется от немецкого слова Jüdische “иудейский”. Послушайте как он звучит:


Иврит более мягкий, шипящий язык с «картавой» буквой «р». Вот его звучание:

3. Отличие при письме

На письме оба языка используют ивритские буквы. Разница заключается лишь в том, что в идише практически отсутствуют :

А в иврите они встречаются на каждом шагу:

4. На каком языке говорят больше

На сегодняшний день в Израиле живет порядка 8 миллионов людей. В стране почти все без исключения говорят на иврите. Это официальный язык Израиля, который преподают в школах и университетах. К слову сказать, в учебных учреждениях уделяют особое внимание еще и английскому языку, а в кинотеатрах показывают фильмы без перевода, за исключением ивритских субтитров. Благодаря этому больше половины израильтян свободно говорят по английски.

На идише говорит лишь малая часть населения Израиля (порядка 250 тысяч), преимущественно пожилые люди и ультрадоксальные евреи.

5. Интересные факты:

1) В начале 20 века идиш являлся одним из официальных языков Белорусской Советской республики, а знаменитый лозунг: “Пролетарии всех стран объединяйтесь!”, написанный на идише, увековечил герб республики:

“Пролетариэр фун але лендер, фарайникт зих!”

2) Одной из причин принятия иврита в качестве официального государственного языка является невероятная схожесть идиша с немецким, что после второй мировой войны было совсем неуместно.

3) Некоторые слова русского жаргона перекочевали к нам именно из идиша, например: ксива, поц, параша, фраер, шмон и т.д.

4) Профессор лингвистики Тель-Авивского университета Пол Векслер выдвинул гипотезу что идиш произошел не от германской, а от славянской языковой группы, но поклонников данного утверждения практически не нашлось.

5) Три поговорки, которые лучше всего раскрывали разницу между двумя языками примерно 50-100 лет назад:

  • Иврит учат, а идиш знают
  • Кто не знает иврита, тот не образован, кто не знает идиша, тот не еврей
  • Бог говорит на идише в будни, а на иврите в субботу

Все эти поговорки говорят нам о том, что век тому назад идиш был разговорным, будничным языком, который знали абсолютно все, а иврит наоборот являлся священным языком Торы, знакомый не каждому еврею. Но те времена прошли и все поменялось с точностью до наоборот.