Студенческий жаргон ТГУ как составная часть современного русского языка

контрольная работа

1.2 Студенческий жаргон

В середине 80-х гг. возникают «неформальные» молодёжные объединения разной направленности: панки, рокеры, металлисты, готы и др. Многие из них пытаются создать свои жаргонные системы. Они пополняют отдельными лексическими единицами общемолодёжный жаргон, становление которого, как мощной языковой подсистемы, приходится на конец 80-х - начало 90-х гг., когда в обществе, и в языке происходит ломка стереотипов, смена приоритетов. Активно развивается хип-хоп движение - рэп, граффити, брейк-данс. Молодое поколение осваивает компьютерные технологии, общается в Интернете. Всё это способствует возникновению новых корпоративных языков, динамике развития русского лексикона.

Как известно, граница между жаргоном, просторечием и разговорной речью зыбка и проницаема. Некоторые исследователи говорят в связи с этим о возникновении так называемого общего жаргона, которым пользуются не только отдельные социальные группы, но и большинство носителей русского языка.

Следует отметить, что сленг и жаргон - понятия не совсем синонимичные. «Термины жаргон и сленг различаются культурно-историческими коннотациями и традициями употребления» [Никитина - 2007: стр. 4]. Слово сленг было заимствовано из английского языка, в котором оно имело первоначальное значение - «язык молодёжи» (например, сленг хиппи, битников - представителей молодежных течений 60-х годов XX века), либо обозначало «профессиональный жаргон какой-либо новой, активно развивающейся сферы» [Никитина - 2007: стр. 4], куда можно отнести бизнес-сленг, компьютерный сленг и т.д. Примечательно, что «новый термин постепенно вытесняет слово жаргон, которое в советский период приобрело негативную окраску» [Никитина - 2007: стр. 4].

Студенческий жаргон - это своеобразный язык, распространенный среди учащихся высших учебных заведений. В нем можно выделить несколько групп. Первая - это общие для всех студентов жаргонизмы: зачётка, универ, препод, фак, абитура, первокур, общага, хвост, шпора… Существуют и целые студенческие жаргонные выражения, такие как, например, забить на пару, что значит - прогулять занятие. В каждом университете могут быть приняты свои устойчивые выражения (студенческий жаргон), которые передаются от старших курсов младшим.

Вторая группа состоит из жаргонизмов, которые употребляются студентами в соответствии с их факультетом и специализацией. Обычно слова образуются от сокращенных названий предметов: матан, матанал - математический анализ, вышка - высшая математика, начерталка - начертательная геометрия, термех - теоретическая механика, уголовка - уголовное право, дрель - древнерусская лиература, просем - просеминарий. Иногда названия предметов студенты заменяют фамилиями преподавателей или авторов учебников (учебник Деревянко, из чего следует название предмета - деревяшка). На старших курсах в жаргоне студентов появляются специальные термины, присущие уже не студенческой, а профессиональной среде.

Виды переносных значений в лексике спортивных репортажей

Многоаспектностъ социальной структуры проявляется в том, что она может рассматриваться в трех планах - функциональном (как упорядоченная совокупность сфер общественной деятельности, социальных институтов и других форм общественной жизни)...

Деривационный потенциал заимствованных слов

Информационные технологии, появившись в качестве магического словосочетания, непонятного непосвященным, вторглись в самые различные области повседневной жизни человека...

Жаргон "El cheli" и его особенности

Среди городских жаргонов Мадрида особое место занимает молодежный "El cheli", как в силу своей распространенности, так и по своим эмоционально-воздействующим характеристикам. Высокая степень экспрессивности, меткость и живописность образов...

Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, существование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самого его определения, но и социальными, временными...

Изучение молодежного сленга в русском и английском языках

Английский сленг своеобразен и неповторим. Он рождался и рождается в недрах самого английского языка, в разных социальных сферах и возрастных группах как стремление к краткости, выразительности...

Источники компьютерного сленга в современном английском языке

Слово, согласно известному тезису Л.С. Выготского, воплощает в себе единство обобщения и общения, коммуникации и мышления. Исходя из этого, изучение новой лексики требует обращения к двум аспектам: аспекту создания и развития, с одной стороны...

Лексика моряков в немецком языке

Наиболее яркая по своей образности часть лексики моряков представлена единицами - словами и словосочетаниями, которые принадлежат исключительно стихии разговорной речи, реализующейся в условиях неформального общения. Эта та часть лексики...

Молодежная сниженная лексика в современном немецком языке

В современном языкознании принято различать три основных лексико-стилистических разряда: книжная лексика, стилистически нейтральная лексика и разговорная лексика . Лексикограф В.Д...

Основы искусства речи

Столетиями письмо и речь - а вернее читатели и слушатели - страдали от того, что поэт Каупер назвал «трескучим академическим жаргоном». Желая казаться учеными...

Особенности специальной лексики русского языка

Студенческий сленг - разновидность молодежного сленга, носителем которого является достаточно многочисленная и социально-активная группа. Его можно разделить на следующие семантические категории: слова и выражения...

Особливості перекладу політичного сленгу с української мови на англійську та назад

Поняття сленгу все більше починає завойовувати увагу сучасної філології. В даний час існує достатньо велика кількість визначень сленгу, що нерідко суперечать один одному...

Розмовна лексика сучасної німецької мови; джерела поповнення та особливості функціонування сленгу

У сучасному мовознавстві прийнято розрізняти три основних лексико- стилістичних розряди: книжкова лексика (наукова, офіційно-ділова, газетно-публіцистична, поетична), стилістично нейтральна (міжстильова) лексика і розмовна лексика2. В.Д...

Социолекты и компьютерная коммуникация

Жаргон (от фр. jargon) -- социальный диалект, отличающийся от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств...

Всю лексику русского языка можно разделить на общенародную и необщенародную (лексику ограниченного употребления)...

Употребление жаргонизмов в речи подростков

Странное название статьи: разве у студентов есть свой язык? Разве разговор учащихся вузов и колледжей отличается от разговора обычных людей? Оказывается, отличается! С кем только не приходится общаться студенту ежедневно! Разговаривая с однокурсниками и одногруппниками, родителями, преподавателями, учащиеся Вузов используют огромное количество слов в переносном смысле. В этой статье речь пойдет о студенческом жаргоне.


На сегодняшний день студенческий жаргон уже рассматривается как самостоятельная лексическая подсистема общемолодежного субъязыка, как особый социальный диалект, обладающий собственной «профессиональной» лексикой и фразеологией.

Лексика студенческого жаргона неоднородна по своему составу, имеет полевую структуру, тематические группы и подгруппы; профессиональные и территориальные различия; стилистически дифференцирована. Значительная часть слов языка студентов представляет собой различные сокращения и производные от них. Особенностью языка студентов является появление слов и выражений с сексуальным подтекстом.

Если же говорить в общем, то все термины, относящиеся к студенческому языку - жаргону, можно разделить на несколько групп:

1. Общеупотребительные для всех студентов слова: универ, зачетка, препод, фак (факультет), красный и синий диплом, студень (студенческий), стипуха (стипендия), первачи (только что поступившие студенты первого курса), абитура (абитуриенты), общага, хвост, шпора.

Сюда же можно отнести целые студенческие жаргонные выражения. Например, забить на пару - прогулять занятие.

3. Специальные жаргонизмы - термины, присущие профессиональной среде того или иного учебного профиля. На примере IT-специалистов: мамка, материнка (материнская плата), железо (аппаратное обеспечение), операционка (операционная система), клава (клавиатура), танцы с бубном - большие трудовые затраты на восстановление работоспособности ПК.

Вообще говоря, современные студенты стремятся быть оригинальными, отличаться от других. Молодежь не очень любит называть друг друга по имени, поэтому часто отдельные представители студенческого сообщества имеют кличку ("кликуху", "погоняло").

Основными источниками происхождения жаргонных слов языка студентов являются:

Слова иностранного языка
- компьютерные термины
- аналогии
- упрощения и сокращения
- профессиональные термины.

Справочник студенческого жаргона

(по материалам Википедии)

Занятия и дисциплины
Колобо́к, коло́к, коло́ша, колото́к, колпак — коллоквиум.
Ла́ба, реже лабо́та, иногда то́рки — лабораторная работа.
Курса́ч, курсови́к, курся́к — курсовая работа (курсовой проект).
Прак — практикум.

Разное
Акаде́м, акаде́мка — академический отпуск.
Бо́мба, парашю́т, медв́едь — заранее написанный ответ на билет.
Ботва́ — какая-либо учебная работа или учебный документ; часть конспекта, учебника или книги (формула, параграф, глава); нечто незначительное или неверное (то же, что фигня).
Глюк (комп.) - 1.Техническая неполадка, сбой в работе компьютера. 2. Специфическая черта компьютера, которую необходимо учитывать при работе с ним. 3.(перенос.) Отклонение от нормы. 4. Галлюцинация.
Динамить, глагол. - Врать, обманывать. Синонимы: гнать, накалывать.
Зачётка — зачётная книжка или зачётная неделя.
Заби́ть, пропасова́ть — пропустить что-либо, отказаться от чего-либо (обычно предмет или тема). Например, забить на лекцию (забить лекцию), забить (на) лабу, забить на задание. Также употребляется высказывание: «Забей!» как просьба перестать волноваться о чем-либо (напр., об экзамене).
Ка́фа, ка́фе — кафедра.
Кадр - Личность, индивид. Синонимы - крендель, кекс, персонаж, товарищ.
Кадрить - флиртовать с объектом противоположного пола. Синонимы - подбивать клинья, цеплять, клеить.
Кайф - 1. Радость, удовлетворение, увлечение. 2. Приятная, наилучшая, положительная часть чего-нибудь.
Кирпич - учебник большого размера.
Круто - 1. Очень хорошо, чудесно. 2. Очень сильно, существенным образом.
Маньячить - не знать меры (в употреблении алкоголя, гулянии, обучении).
Не канает - 1. О чем-то, что не выполняет каких-нибудь функций. 2. Об отсутствии желания, потребности в чем-нибудь.
Обломать - сдержать чье-либо проявление поступка, не соответствующего требованиям ситуации.
Обломаться - 1. Разочароваться в своих ожиданиях. 2. Достаться кому-то, перепасть. 3.(Во втором лице) - вести себя скромнее, утихомириться, успокоиться, сдержать проявление чего-нибудь. Синонимы - усохнуть, пойти в подполье, уйти в осадок, скинуться в тюбик. 4. Оставить свои претензии на компетентность в каком-нибудь вопросе. Синонимы - те же, что в пункте 3.
Облом - 1. Лень, нежелание что-то делать. 2. Неудача, разочарование в надеждах, срыв планов.
Обща́га — студенческое общежитие.
Окстись - Подумать, о чем-нибудь задуматься.
Па́ра — учебное занятие продолжительностью в 2 академических часа. В некоторых регионах России имеет название ле́нта.
Параллельно - равнодушно, все равно, неважно.
Подъезжать - обращаться к кому-нибудь с просьбой, ласково добиваться чего-нибудь. Синоним - подкатываться.
Пофигист - человек, равнодушный ко всему окружающему.
Прикид - 1. Одежда. 2. Манера одеваться.
Прикинуть - 1. Осмыслить, понять значение чего-нибудь. 2. Продумать, просчитать, спланировать что-нибудь.
Прикол - 1. Что-то, что делается не всерьез, ради развлечения. 2. Событие, которое нарушило обычный ход вещей. 3. Специфическая черта предмета или человека. Синонимы - прибамбас, пунктик.
Приколист - человек, который по жизни прикалывается.
Сачо́к — (от глагола «сачковать» — пропускать занятия) место, где студенты «пробивают» пары, в основном употребляется среди студентов ФизФака СПбГУ, МГУ, МЭИ и МГТУ им. Баумана.
Слива́ть — пропускать занятия.
Сти́па, стипу́ха, стёпа — стипендия.
Сту́дик, студа́к, сту́день, студебеккер — студенческий билет.
Сканать - 1. (Поспешно) отдалиться куда-нибудь. Синонимы: свалить. 2. Принято. Синоним: сойдет.
Стремно - 1. Страшно, опасно. 2. Стыдно.
Типови́к — типовой расчет, выдаваемый на семестр, как правило, на основе сборника задач.
Тошни́ловка, тошня́к, блево́к, столо́вка, жра́льня, рыга́ловка, гастри́ловка — студенческая столовая.
Тормоз - человек, медленный в своих интеллектуальных и физических действиях.
Фак — факультет.
Хавчик - продовольствие, жратва.
Хвост — академическая задолженность.
Шпора — шпаргалка.
Юзать, глагол (от англ. Use) - пользоваться чем-то.
Юзер - бесплатный пользователь, нахлебник.

Преподаватели
Преп (мн. препы́), пре́под (тж. препо́д) — преподаватель
Ла́бник, Лаби́ст, Ла́бер— преподаватель, ведущий лабораторные занятия (см. тж. разд. Учебники и учебные пособия)
До́цент — специальное неправильное ударение в слове доце́нт
Фа́кер, ж*пный пре́под (груб. ёб*рь) — преп, крайне сурово и придирчиво экзаменующий студентов с преимущественной простановкой неудов.

Студенты
Абиту́ра — абитуриенты.
Акаде́мик, Акаде́мщик — студент побывавший в академическом отпуске.
Бак, баклан — бакалавр.
Бачо́к — пренебрежительное прозвище бакалавра, обычно применяется к бакалавру, который, по различным причинам, отказывается от продолжения обучения в магистратуре для получения степени магистра.
Бо́тан (бота́н), бот — студент, который слишком много внимания уделяет учёбе. См. также ботаник (школьный жаргон).
Архиботан, мегаботан (иногда: грязный ботан) — студент, который уделяет учебе всё свое время.
Ботанировать — внимательно изучать что-то, обычно книгу.
Ботанизировать — слишком сильно погружаться в учебный процесс.
Чёрный (Тёмный) бо́тан — бо́тан, который учится в КДЗ по ночам.
Бо́тать (бота́ть), бота́нить — заниматься.
Забо́тать (забота́ть) — выучить; глагол может употребляется для выражения абсолютно любого действия: заботать книгу (прочитать книгу), заботать (сходить) в столовую, заботать мальчика/девочку (найти спутника жизни), и т. д.
Ко́зер — первокурсник либо неопытный студент.
Маг — магистр.
Магл — шутливое прозвище бакалавра или дипломированного специалиста; появилось как противопоставление «магу»-магистру (аналогично противопоставлению «маглы и волшебники (маги)» в серии книг Джоан Роулинг «Гарри Поттер»).
Педик (не оскорб.) — студент педагогических вузов. Педик — студент педиатрического факультета
Рюх, Се́карь (неск. устар.), Шар — хорошо соображающий в предмете студент (уважительно). Глаголы ша́рить и рюха́ть применяются в значениях разбираться, понять, понимать (рюха́ть в каком-либо вопросе, прорюха́ть тему, разрюха́ть предмет, заша́рить книгу, заша́рить предмет) и в значениях объяснить другому (расша́рить пример, задание).
Пекус, Перва́к, Первоку́р — прозвища студента первого курса.
Слон, сло́ник, козерог — прозвище студента первого курса (в разных вузах распространяется на весь первый курс, до первой сессии, на один-два первых месяца).
Ветеран или Мамонт — «слон», не сдавший первую или вторую сессии, и вернувшийся к повторному обучению.
Пришелец — студент, перешедший на другой факультет того же вуза (обычно первокурсник после несданной сессии).

Технические
«Игра́», «Инженерка», «Инжграф» — инженерная графика
«Инфа́» — информатика
«Программи́зм», «Программу́ха», «Про́герство», «Кодинг», «Прога» — программирование.
«Попа» — Процедурно-ориентированное программирование.
«Тавт» — теория автоматов.
«Начерта́лка», «На́черт» — начертательная геометрия.
«Матве́д», «Тря́пки» — материаловедение.
«Сопрома́т», «Сопр» — сопротивление материалов.
«Схемота́» или «Схе́ма», «Смехоте́хника» — схемотехника.
«Аналка» — аналоговая схемотехника.
«Цепи» — теория цепей.
«Плазма» — вакуумная и плазменная электроника.
«Оси» — операционные системы.
«Микра» — микроэлектроника.
«Элте́х» или «Электрота́» — электротехника.
«Сме́х» — строительная механика.
«Термех» — теорретическая механика
«Тряп» — теория и реализация языков программирования.
«Тя́п» — теория языков программирования и методы трансляции.
«Элпы́» — электронные приборы.
«Сао́д», «Сиао́д» — структуры и алгоритмы обработки данных.
«Дета́ли», «Детма́ш», «Педа́ли» — Детали машин.
«Асм» — Языки ассемблера.
«Подсос» — Подвижной состав.
«ТОЭ» — теоретические основы электротехники
«Гидмаш» — гидравлические машины

Физика
«Вычи́» — вычислительная физика.
«Ги́дра» — гидродинамика.
«Кванты́» — квантовая механика.
«Терме́х», «Теорме́х» — теоретическая механика.
«Теорфи́з» (офиц.), «Теорши́з» (уничижит.), «Террорфи́з» (типа юмор) — теоретическая физика.
«Статы́» — статистическая физика.
«Опты́» — Квантовая оптика.
«Я́дерка» — Ядерная физика.
«Молекуля́рка» — Молекулярная физика
«Обре́з» — обработка результатов физического эксперимента
«Вты́к» (произв. от ВТЭК) — введение в технику эксперимента

Химия
«Колды́», «колда́» — коллоидная химия.
«Кресты́» — кристаллохимия.
«Строймо́л» — строение молекул.
«Ана́л», «Анали́тика» — аналитическая химия.
«О́ргия», «Орга́ника» — органическая химия.

Гуманитарные
«Анти́чка» — античная литература (история, философия).
«Прохерня», «Прохороведение»- теория журналистики (по имени автора учебника «Введение в теорию журналистики»)
«Во́пли» — журнал «Вопросы литературы».
«Гражда́нка», «Гражда́на» — гражданское право.
«Зарубе́жка», «зару́ба» — зарубежная литература (история, философия).
«Истгра́м» — историческая грамматика (русского языка).
«Миржу́р» — история мировой/зарубежной журналистики.
«Литре́д» — литературное редактирование.
«Литве́д» — литературоведение
«Русли́т» — история русской литературы.
«Старосла́в» — старославянский язык.
«Уголо́вка» — уголовное право.
«Адма́» — административное право.
«Ри́мка» — римское частное право.
«Земля́» — теория общего землеведения.
«ИГО» — история географических открытий.
«Ка́рта» — картография.
«Физге́о» — физическая география.
«Языко́з» — языкознание
«Автобрея» — автоматическая обработка естественного языка (лингв.)
«Метла» — метеорология
«Простуда» — профессиональная студия (для факультетов журналистики)
«Отечка» — от «отечественная литература» (гумфак УлГТУ)
«Матка» — математика
«Заруба» — зарубежная литература

Математика
«Анали́т», «анали́та», «анге́м», «ана́л» «ана́лка» — аналитическая геометрия.
«Ва́та» — векторный и тензорный анализ.
«Вычма́т», «Вычи» — вычислительная математика.
«Вы́шка» — высшая математика.
«Действа́н», «дива́н» — действительный анализ.
«Дискре́тка», «дискре́т», «дискра́» — дискретная математика.
«Дискра́н» — дискретный анализ.
«Дифге́м», «Дифгео́м» — дифференциальная геометрия
«Дифу́р», «дифу́ры» (тж. дифуры́) — дифференциальные уравнения.
«Инту́р», «инту́ры» (тж. интуры́) — интегральные уравнения.
«Исло́п», «исо́» — исследование операций
«Комба́н», «Комба́йн» — комбинаторный анализ.
«Компла́н», «ФКП», «ТФКП» — теория функций комплексного переменного.
«Коран» — корреляционный анализ.
«Лина́л», «линейка» — линейная алгебра.
«Мата́н», «матана́л», «математический ана́л» — математический анализ.
«Матэ́к» — математика для экономистов.
«Морги» — математическая обработка результатов геодезических измерений
«Терве́р», «Теорве́р» — теория вероятностей.
«Урматы́», «урматфи́з», «урматши́з» — уравнения математической физики.
«Функа́н», «фан» — функциональный анализ.
«Чмо», «чмы», «Метвычи́» — численные методы и оптимизация, возможно, происходит от украинского «чисельні методи обчислення» (численные методы вычисления).
«Матлог» — математическая логика

Прозвища студентов соответствующих Вузов и факультетов
гумик — гуманитарный факультет
космонавт — аэро-,авиа- космический
электрик — электротехнический
рафик — радиофизический
радист — радиотехнический
шахтер — горный
примат — специальность «прикладная математика»
матмехер — студент математико-механического факультета
мехматянин — студент механико-математического факультета МГУ
филолух — студент филологического факультета
юрик — студент юридического факультета
педут — педагогический университет
физтех — студент или выпускник Московского Физико-Технического Института
журфакер — выпускник факультета журналистики МГУ
содист — студент специальности «связи с общественностью» (сокр. СОд — связи с общественностью дневное)
вмкашник — студент факультета вычислительной математики и кибернетики.
ДРугие, идэрэдешники — студенты специальности «издательствое дело и редактирование» (ИДРд — издательское дело и редактирование дневное)
маевец — студент МАИ им. С.Орджоникидзе
псих — студент факультета психологии

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

1.2 Особенности школьного и университетского сленга в Великобритании

2.1 Использование сленга современными подростками

Введение

На сегодняшний день мы можем утверждать, что интерес к нелитературной лексике растет с новыми поколениями филологов. Сленг влечет исследователей своей необычной выразительностью, отклонением от "традиционной" лексики, яркой метафоричностью. Изучение сленга становится необходимым не только для языковедов, но для изучающих литературу, так как нередко современные писатель используют данный вариант разговорной лексики, чтобы передать своеобразный колорит описываемого, для создания определенного настроения повествования, создания необычной речи героев произведения.

Изучение сленга также требуется для изучающих историю языка. Известно, что сленг в английском языке не один раз менял свое значение, его определяли как оскорбление, нецензурную разговорную речь, заканчивая просторечной лексикой и поэзией простого человека.

Также изучение сленга ценно в связи с изучением лексики в общем. Мы не можем изучать лексику, но принципиально не обращать внимания на сленг, ошибочно считая его недостойным. Представьте, что при пошиве платья мастер забыл пришить рукав и заявляет, что изделие завершено. Скорее всего, вы будете возмущены таким отношением.

Сленг, как и остальная лексика, меняется каждый день. Особенно с появлением новых технологий, субкультур, определенной моды. Так, в работах по изучению сленга тридцать, двадцать, десять лет назад мы находим, во-первых, слова давно ушедшие из употребления, в связи с исчезновением, например, каких-либо молодежных веяний, отживанием техники. Таким образом, следует отметить особенность изучения сленга - его подвижную и постоянно изменяющуюся форму. Но как появилась эта особенность? В основном, благодаря подвижным и меняющимся - школьникам и студентам.

Стоит заметить, что злоупотребление сленговыми выражениями и различными фразеологизмами не всегда приносит желаемый результат, а чаще всего ставит Вас в неудобное положение перед собеседниками. Таким образом следует сначала удостовериться в значении фраз, а уж потом употреблять их в речи.

Не стоит забывать о том, что молодежный сленг не понимают даже родители детей, которые используют его в своей речи. В особенности, сленг не желательно употреблять в беседе с изучающим язык, из такой ситуации выйдет большой конфуз.

Актуальность исследования: данная тема ценна, прежде всего, в гуманитарном плане, освоение сленга повышает языковую осведомленность изучающих язык, благоприятствует совершенствованию культуры речи, помогает быстро определять целесообразность употребления той или иной лексики в различных ситуациях. Особенно важно для переводческой практики.

Объект исследования: сленг.

Предмет исследования: сленг в речи школьников.

Цель: исследовать особенности употребления сленга в среде современного молодежного общения - социальной сети Facebook.

Определить место сленга современной лингвистике английского языка.

Рассмотреть виды сленга, привести его классификацию.

Составить краткий словарь употребления сленга школьниками Великобритании и США, опираясь на самостоятельное исследование и опроса в сети интернет.

Методы исследования:

анализ методической литературы по теме исследования;

дедукция, индукция;

наблюдение;

обобщение;

В теоретическом плане курсовая работа вносит вклад в изучение особенностей употребления сленга, а именно употребления сленга школьниками и студентами в англоязычных странах.

Практическая ценность курсовой работы заключается в возможности осуществления анализа частоты употребления сленга в общении школьников и студентов.

Структура исследовательской работы:

Исследование состоит из двух глав, введения и заключения.

Во введении рассмотрена актуальность, цели и задачи, объект, предмет и методы исследования.

В первой главе приведены теоретический фундамент курсовой работы: изучение сленга как явления в современной лингвистике, его виды, особенности употребления в Великобритании и США.

Во второй главе рассматриваются практическим образом частота употребления, механизмы появления сленга. За основу берется исследование в социальной сети Facebook.

В заключении даны выводы, полученные по результатам исследовательской работы.

лингвистика английский сленг школьник

Раздел I. Сленг как явление в современной лингвистике

1.1 Сленг, его классификация и функции

В последнее время для филологов все сложнее дать четкое определение понятию сленг. Прежде всего мы столкнулись с проблемой выяснения различий между терминами сленг и жаргон.

Для того, чтобы решить эту проблему, мы выделили необходимость определения этимологии данных понятий. Однако и здесь мы нашли множество различных мнений. Так, по одному из объяснений английское слово slang произошло от слова sling, что означает "метать". Также существует выражение, которое практически вышло из оборота в английском языке: to sling one`s jaw, что в переводе значит "говорить буйные речи". Также нам стало известно, что впервые слово slang было замечено в рукописном виде в Англии в 18 веке и не единожды изменяло свое значение. Начиная с "оскорбления", "нецензурной разговорной речи", "монетного двора языка" и заканчивая "просторечной лексикой" и "поэзией простого человека". Итак, мы установили, что сленг был языком общения просто народа и в дальнейшем он использовался как основа для развития национального словаря.

Что же касается научного обоснования термина сленг, то мы выбрали высказывание Владимира Александровича Хомякова: «Сленг - это относительно устойчивый для определенного периода, широко употребительный, стилистически маркированный (сниженный) лексический пласт (имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и признаки), - компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией» .

Иное обоснование мы обнаружили в «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой:

1. Разговорный вариант профессиональной речи.

2. Элементы разговорного варианта той или иной профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих языках особую эмоционально-экспрессивную окраску. .

Итак, в первой вариации, мы понимаем, что сленг - это те слова, которые не подходят для употребления в деловом разговоре.

Во второй же вариации, сленг - экспрессивно ярко выраженные слова, которые вышли из узкого потребления и ими пользуется основная масса людей.

С несколько иной дефиницией мы встретились в Большом энциклопедическом словаре 1998г.

Сленг - 1. То же, что жаргон (в отечественной литературе - преимущественно к англоязычным странам). Как видим, здесь сленг просто объявляется синонимом жаргона, притом преимущественно жаргона англоязычных стран.

2. Совокупность жаргонизмов, составляющих слой разговорной лексики, отражающей грубо-фамильярное, иногда юмористическое отношение к предмету речи. Употребляется преимущественно в условиях непринужденного общения: англ. junkie - наркоман, gal - девушка .

Здесь мы находим подчеркивания грубости и фамильярности сленга.

Что касается зарубежных филологов, то многие используют сленг как термин тождественный понятиям жаргона и арго (например Эрик Партридж )

Однако жаргон по сравнению со сленгом, имеет довольно отчетливое определение: разновидность языка, который рознится от общенационального особым лексическим составом и фразеологией и т.п. Отличительной чертой жаргона является то, что он используется определенными профессиональными, социальными или иными группами, которые объединены общими интересами.

Сленг, в свою очередь, могут использовать представители разного социального положения.

В Интернет-энциклопедии «Википедия» мы находим такое определение:

Сленг (от англ. slang; s(sub) -- приставка, указывающая на второстепенность, непервоочерёдность; lang(language) -- язык, речь. Таким образом slang -- вспомогательный, другой, вариант языка) -- набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в определённых человеческих объединениях. Нужно различать сленг и просторечные выражения, например, «шляться» и «отбросить копыта». Сленг могут использовать в своей речи и образованные люди, представители определённой возрастной или профессиональной группы (например, ака или ЗЫ в компьютерном сленге). Часто этим как раз и подчёркивается принадлежность к определённой группе людей. Просторечные (большей частью грубые) выражения отличают людей низкого образовательного уровня.

«Википедия» так же дает следующий набор ссылок по слову «сленг»:

Молодёжный сленг

Школьный сленг

Студенческий сленг

Игровой сленг

Сетевой сленг

Сленг участников интеллектуальных игр

Сленг наркоманов

Сленг компьютерщиков

Сленг футбольных хулиганов

Сленг дайверов

Виды сленга

Сокращения

Эту категорию выражений следует знать каждому изучающему английский язык. Они могут быть использованы в фильмах, песнях, книгах. Например: wanna (want to), lotsa (lot of), ye (yes), lotsa (lot of) и т. п.

Яркие молодежные выражения

К этому виду причисляются все слова, которые употребляют подростки и взрослые люди только в неформальной речи. Высказывания, в основном, простые, их свободно можно использовать в повседневной речи. Но следует помнить, что необходимо исключить данную лексику при деловых встречах, собеседованиях, а также конференциях. К примеру такие сленговые выражения: posh (шикарный, пафосный), wicked (крутой, отличный, клевый). Следует отметить, что эти выражения необходимо использовать в речи весьма осторожно. Желательно при изучении выражений смотреть все значения в словаре и делать вывод: стоит ли использовать это слово.

Бранные выражения.

Аббревиатуры

Аббревиатуры, которые используются в переписке в СМС или же чатах, в свою очередь, также являются сленгом. Данные сокращения рациональны для пользователей, они предоставляют возможность сохранить время и деньги.

Следует обратить внимание на подразделение сленга на общий (general slang) и специальный (special slang). B.A. Хомяков дает такую дефиницию общего сленга: "Общий сленг - это относительно устойчивая для определенного периода, широко распространенная и общепонятная социальная речевая микросистема в просторечии, весьма неоднородная по своему генетическому составу и степени приближения к фамильярно-разговорной речи, с ярко выраженной эмоционально-экспрессивной коннотацией вокабуляра, представляющей часто насмешку над социальными, этическими, эстетическими, языковыми и другими условностями и авторитетами" . Специальный сленг, в свою очередь, имеет следующее значение: "социальная речевая микросистема в просторечии, включающая в себя кэнт и некоторые близкие к нему образования (рифмованный сленг и др.), профессиональные и корпоративные (групповые) жаргоны и отличающаяся генетически и функционально от общего сленга" . Кэнт, как мы поняли, выполняет две функции, основной из которых является конспиративная, а второстепенной - экспрессивная функция.

Функции сленга

Функция идентификации. Дает возможность членам определенной группы почувствовать сплоченность, единство мышления и выражения чувств.

Коммуникативная функция. Можно утверждать, что сленг является языком общения внутри определенной группы людей.

Эмоционально-экспрессивная функция. Используя сленг говорящий имеет шанс особенно свободно и особенно полно выразить чувства и эмоции, которые он переживает в данный момент.

Оценочная функция. При употреблении сленга члены определенных групп преследуют цель - выразить свое личное отношение к предметам или, чаще всего, к окружающим его людям. Оценка может быть дружеско-ироничной, или даже презрительной, унизительной. Таким образом, оценочные выражения, как и эмоционально-экспрессивные, разделяют на общеположительные и общеотрицательные.

Манипулятивная функция. Часто сленговая лексика отражается в побудительный предложениях. В них говорящий выражает свое волеизъявление, он ставит цель - оказать влияние на собеседника, побудить его действовать удобным для говорящего способом. Однако, зачастую, сленговые выражения манипулятивной функции демонстрируют раздраженность говорящего, желание прекратить общение со своим собеседником.

«Творческая» функция. Мы встречаем подобный сленг, когда у людей возникает необходимость выразить то, чему в литературном языке нет подходящего эквивалента. Слова и выражения, которые были созданы в результате такой необходимости, и являются своеобразным «творением» сленга.

1.2 Лексические особенности школьного и университетского сленга в английском языке

Начиная со школы, особенно старшеклассниками, сленг употребляется ежеминутно. После выпуска из средней школы и при поступлении в университет, во время общения подростки стараются употреблять уже студенческий язык, чтобы не казаться младше или глупее своих товарищей по учебе.

Известно, что динамично расширяться и обогащаться студенческий сленг Великобритании начал в середине XIX века. Предположительно, с момента создания таких учебных заведений. Вероятно пионером в сленге стало слово lupi (лат. "волки"); своеобразные "шпионы" того времени, которые доносили руководству учебного заведения о тех студентах, которые вместо латинского общались на родном английском языке.

При изучении студенческого сленга мы смогли выделить основные преимущественные интересы современных студентов и старших школьников Великобритании и Америки.:

еда (перекусить - grazing; празднование - caning)

одежда (брюки - kegs; непривлекательное нижнее белье - shreddies)

Остальные категории связаны с алкоголем и наркотиками. Следующие по важности слова, связаны с сексом, любовными отношениями и частями тела. Например фразы "on the sniff", "out trouting", "chirpsing" и "sharking" имеют значение флирта, в то же время слова "lumbering" и "copping off" означают, что процесс знакомства достиг своей цели.

Трудность изучения студенческого сленга заключается в том, что он быстро обновляется. Слово даже может не успеть стать зафиксированным в словаре, однако может частично изменить свое первоначальное значение, выйти из оборота, потерять актуальность.

Не так давно в Кингс Колледже было произведено микроисследование, из которого был сделан вывод об отсутствии сленга, который был бы связан с процессом обучения, книгами, лекциями или библиотеками. Самым "долговечным" словом исследователи назвали слово cool. Слова dog и trip признаются непростым для восприятия, а также, чаще всего, имеют отрицательный концепт.

В отличии от языка студентов школьный сленг является более соотносимым с учебным процессом, в нем мы просматриваем меньшее количество слов с неодобрительным значением.

Интересно, что лингвисты не считают студенческий сленг специфичным или не соответствующим языковой норме. Ученые утверждают, что в сленге применяются идентичные поэзии приемы- метонимия, алитерация, рифма, метафора и другие. Часто сленг обогащается благодаря лексике из профессиональных групп. Стоит заметить, что существует много слов, которые вошли в сленг студентов из лексики наркоманов. К сожалению, студенты берут это слой населения за поведенческий образец. Сверх этого около 30% слов в студенческом сленге - это засекреченная лексика, которая относится к сексу. Еще большая группа слов связана с употреблением алкоголя.

Лексика, которая связана с учебной деятельностью, составляет в студенческом запасе сленга лишь 2-3%. В данной небольшой группе мы выделили разговорную и коннотативную лексику, жаргонные слова.

bear - школьный учитель;

aggie - жарг. "аграрий" (пренебрежительное прозвище студентов сельскохозяйственных институтов, синоним глупости и нерасторопности);

underclassman (underclasswoman) - разг. "мелюзга" (пренебрежительное выражение, употребляемое студентами старшего курса колледжа или учениками выпускного класса средней школы по отношению к первокурсникам;

college widow - разг. "студенческая вдовушка" (жительница университетского городка, вступающая в связь со студентами нескольких поколений.)

Произошедшее 11 сентября 2001 года в Америке, к сожалению, также повлияло на расширение студенческого сленга. Огромное количество людей погибло в результате этого теракта, что отразилось в сознании студентов США со стороны лексикологии в виде сленговых выражений . Так, в статье газеты Washington Post Emily Wax читателей ознакомили с выражениями, которые пополнили и без того большое количество сленга. Так, напр., об не модных одногруппницах: "Is that a burqa?" ("Это что за паранджа?"). После выговора со стороны учителя можно услышать: "It was total jihad", а о самом учителе скажут "he"s "such a terrorist"". Об потерявшемся где-либо однокласснике: "He"s as hard to find as bin Laden". Также стоит отметить о изменении взаимоотношения студентов. Однажды у палестинского мальчика, который учился в одной из американских школ, спросили, не обижается ли он когда его называют "terrorist" или "fundamentalist", он ответил: "Sept. 11 has been such a stressful thing that it"s okay to joke a little bit. It"s funny. It"s not hurtful in the way we say it, "cause we are kidding around with each other". Несмотря на то, что 11 сентября мы воспоминаем как давнюю трагедию, мы к сожалению, не можем отметить склонность к уменьшению подобной лексики в обороте среди школьников и студентов. Даже наоборот, количество сленговых возражений постоянно растет, что следует увеличению интереса к изучению данного вопроса.

Так, мы находим британский школьный сленг в Интернет-общении. Британское министерство образования оценили литературную грамотность своих школьников как низкую, плохую. Также они отметили тот факт, что уровень знаний снизился из-за использования школьниками "интернет-сленга " и различных сокращений, злоупотреблением сетевыми переписками.

В Британской газете Daily Telegraph мы находим историю о 13-летней девочке, считающей, что язык сокращений "проще, чем стандартный английский язык". Сочинение, которое написала девочка, мягко говоря, удивило учительницу. "Я не могла поверить в то, что я вижу", - говорит учительница по английскому языку, - "Страница была исписана иероглифами, некоторые слова я просто не могла перевести". Сочинение начинается фразой: "My smmr hols wr CWOT. B4, we usd 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3: - kds FTF. ILNY, it"s a gr8 plc", что "переводится" как: "My summer holidays were a complete waste of time. Before, we used to go to New York to see my brother, his girlfriend and their three screaming kids face to face. I love New York, it"s a great place". Джудис Джилспи, шотландский ученый сказал:"Вы будете удивлены количеством учеников средней школы, которые не различают слов "their" и "there. Проблема также состоит в том, что ученикам дают слишком большую свободу выражения мысли". Синтия Маквей, доктор психологии из Университета в Глазго, говорит, что текстовые сокращения - это важная особенность молодого поколения: "Они не пишут писем, поэтому написание сочинений необычно и тяжело для них. Они переключаются на то, что им удобно - на текстовые сокращения, которые привлекают их своей простотой".

1.3 Британский и американский сленг: сходства и различия

Как в британском, так и в американском сленге языке сленг принимает форму:

1) экспрессивных высказываний (обращения, восклицания, междометия, которые могут менять свое значение в зависимости от контекста; негативно окрашенная лексика, т. е. ругательства, оскорбления, мат, табуированные слова).

а) сленговые междометия:

Hey! может быть использовано в качестве приветствия, оклика, упрека (AmE);

Whoa, leave it. Выражает удивление или же отвращение (BrE);

Look at you, huh? Выражает полную растерянность. (BrE).

б) ругательства:

bloody (BrE) наиболее часто используемое ругательство, сравнительно невинное, ближе к американскому damn;

feck/ feck off более мягкий синоним слова fuck/ fuck off;

сrap (AmE) дрянь, вранье, что-то бесполезное;

Holy crap!/ Holy cow! (AmE) Черт возьми!/ Офигеть!/Жесть!;

Bastard/dirty bastard (AmE/BrE) «гад», «подонок» и т. д.

в) обращения: ladies (BrE), dork (AmE) син. nerd, geek, bro (AmE/BrE)

г) восклицания:

Get in! (BrE) Так держать! Blas(t)! (AmE) букв. удар, потрясение, шок;

Cool! (AmE/BrE) Здорово, клево, прикольно.

2) побуждения к действию:

Go toblazes! -- Иди к черту! (AmE);

Put a sock in it! -- Заткнись! (BrE);

blab (bla bla bla) (BrE/AmE) букв. пустой разговор, треп, болтовня.

3) вопросы:

You guys bitching? Как дела? (AmE);

All right (mate)? (BrE) -- Как дела?

По форме образования американского и британского сленга можно выделить следующие типы:

1) словотворчество -- изобретение новых слов, ранее не существовавших: nerd (AmE), bovvered (BrE);

2) переосмысление уже существующих слов, т. е. наделение существующих слов или фраз новыми значениями: Bingo! (AmE), Footprint (BrE);

3) образование новых слов в результате перехода из одной части речи в другую: Youare soObama (AmE), napster (AmE);

4) конструирование нового слова из частей уже существующих -- например, начала одного и окончания другого, или образование от одной фразы, состоящей из нескольких слов одного слова: bromance (brother + romance) (AmE), yummilicious (yummy+ delicious) very delicious (AmE), mandals (man+sandals) men"s sandals (BrE)

5) сокращения и аббревиатуры:

presch -- сокращение от precious;

bro -- сокращение от brother;

ta -- thanks (AmE/BrE);

IOU -- I owe you;

PHAT -- Pretty Hot and Tempting (AmE);

TTFN -- «ta ta for now»- goodbye! (BrE).

6) суффиксация: Frenchy -- a French kiss (BrE);

7) заимствование из других источников: chick (AmE), feck (BrE),

Студенческий сленг преимущественно является дублетом разговорных, нейтральных лексических единиц.

roaddog, dude, boogerhead -- chap, pal, fellow, bud, guy, chum, mate, friend, associate (товарищ, приятель, друг, компаньон);

wench, gooey -- girlfriend (подружка, любимая девушка);

bank, yen, duckets, spent, bones, benjamin, loot -- money (деньги; бабки, зеленые);

buzzcrusher -- killjoy (зануда, человек, отравляющий удовольствие другим, брюзга);

to lunch -- to go crazy (свихнуться)

С. Б. Флекснер считает молодежь наиболее активным элементом, формирующим американский сленг .

Раздел II. Школьный, студенческий сленг от "а" до "я"

2.1 Проблема использования сленга современными подростками

Многим исследователям следует понять, что к такому явлению как сленг сами подростки подходят очень творчески. В основном он создан для того, чтобы сделать речь непонятной для родителей. . Но в Англии ученица Челтнемского колледжа для девочек тринадцатилетняя Люси ван Амеронген решила облегчить понимание ребенок-родитель, создав книгу "Язык тинейджеров от А до Я" (A-Z of Teen Talk). В ней она приводит около трехсот слов, которыми пользуются подростки изо дня в день. Что же касается самого словаря, то написание многих слов искажено, они поданы в том варианте, в котором слово используется в смс-общении.

Профессор лингвистики Ланкастерского университета Тони Макэнери проанализировал большое количество смс-ок и переписок в соцсетях. Результат стал разгромным: современные подростки знают только 1/20 часть всей лексики английского языка. Таким образом, через пару десятилетий для них станет невозможным чтение классических произведений. Таким образом "тинспик" ставит под удар существование письменного английского языка в самой Англии. Дети не просто настолько помешаны на смс, интернет-общении, что даже написание сочинения стало для них странным занятием.

Какими будут эти дети через 10-лет? Если даже сейчас они не могут выражать свои мысли в обычном разговоре? Как устроятся на работу?

Известно, что в Англии создана должность “советника по проблемам развития у детей языковых способностей”. На данный момент эту должность занимает Джин Кросс, которая отметила: "Прежде всего мы должны объяснить этим ребятам, что 800 слов недостаточно для получения работы”. Советник сообщила, что в ее планах реализовать проект, в котором старшеклассники будут периодически отправлены на различные предприятия для съемки различных профессиональных бесед, эти материалы они смогут использовать на уроках.

В сoврeменном oбществе осoбое внимaние напрaвлено на устaновление общeния мeжду рaзличными кyльтурами в виртуaльной глoбальной сeти. Это не зaвисит от сoциальной или профессиональной принaдлежности, вoзраста, религиoзных взглядoв. В пoследнее врeмя нaблюдается лишь мaсштабное испoльзование интeрнет-сленга всeми слoями насeления. В лeксике и фразеoлогии интернeт-слeнга отрaжаются тaкие eго осoбенности: oтсутствие oпределенного зaпрета, цeнзуры, нoрм упoтребления.

Следует помнить, что основной функцией сленга является Необходимость быстро и чётко выражать эмоции в социальных сетях, обмениваться мыслями, ставить и решать проблемы. Пример: Wtf (от англ. What The Fuck), а основной причиной употребления сленга является увлеченность социальными сетями и онлайн-играми.

Глобaльная сeть окaзaла влияниe на образoвание новoго подрaздела молoдежного слeнга -- «игрoвой слeнг». Чаcто из игры слeнг постeпeннo перeходит в постoянное упoтребление не тoлько геймeрами, но и oбычными подрoстками, котoрые испытывaют потрeбность в самoвыражении и неoбходимости oщутить сeбя чаcтью «элиты» мoлoдежной кoмпaнии. Зaчастую мoлодые люди дaже нe зaдумывaются о смысле сказaнного, знaчении слoва, умeстности его упoтребления, что свидeтельствует о всeобъемлющeм прoникновении игрoвой лeксики (сокрaщения испoльзуются для быстрoты рeaкции на онлaйн сoбытия) в cфeру повседневнoго пpoизношения.

Так как мы проводим наше исследование на базе социальной сети Facebook, следует отметить что ежедневно сайт Facebook посещают 500 миллионов пользователей, об этом зaявил Цукерберг на кoнференции, где был представлен обновленный пользoвательский интeрфейс и обнoвленная плaтформа сoцсети для игровых и новостных приложений различныx интернет-ресурсов.

2.3 Анализ сленга британских и американских школьников, студентов

Для исследования была выбрана социальная сеть Facebook. В течение написания курсовой работы было проведено мини-исследование по использованию сленга в речи английский и американских школьников, студентов. Также исследуемым предлагалась возможность добавить свои варианты сленга в комментариях под опросом.

В исследовании нам особенно помогли следующие пользователи:

В итоге исследования мы отметили следующие выражения:

1) to аce the test - получить оценку "отлично" на экзамене (категория "действия") ;

5) сhicken - трус;

10) it will be cоol - Это будет круто!;

11) drop dеad - утихнуть, заткнуться, перестать шуметь (категория "действия").

12) dead duck - дохлый номер;

14) dеadbeat - халявщик;

15) еasy does it - осторожно!

16) еagеr beaver - выпендрежник;

17) fаg, fаggy - голубой;

18) fаb - сокращенно от fаbulous - великолепный;

20) grееn buck - бакс, зелень;

21) hit thе deсk - подъем!;

22) hit the rоad! - катись отсюда!;

23) idiot bоx - телевизор;

24) in a(ass) hоle - в заднице;

25) jоhn - мужской туалет;

26) It"s gоnna be a bаng! - Это будет круто!(обозначает положительные эмоции;

junked uр - обкурившийся;

28) kid - подкалывать (шутить): - Are you kidding? - No! No kidding! - Ты шутишь? - Нет же! Без шуток! (категория "действия");

30) knock it off - прекрати!;

31) knut - дурак;

33) mаke a play for - заигрывать, флиртовать (категория "действия");

34) nut (knut) - дурак;

35) nоре - не-а;

36) neat - классный, клевый;

37) off age - в возрасте;

38) оuch! - ой!;

40) рsycho - псих;

42) рain in the ass - заноза;

43) jumр the queue - пройти без очереди (категория "действия");

45) rave - Внимание!;

51) sitting оn someone"s butt - протирать штаны в школе, на учебе;

skid rоw - захолустье;

52) sоmething else - тот еще тип;

53) tаke it easy - наплюй на это!;

58) usе one"s nооdle или use one"s head/bean - шевелить мозгами (категория "действия");

59) vаnity case - косметичка;

60) wimр - слабак;

61) wallet - кошелек;

62) watch out - быть осторожным;

63) wipе-out - провал;

64) wоrked up - взволнованный;

65) whаt"s up? - что слышно? как дела?;

66) wаlk the floor - маячить, ходить туда-сюда;

68) yаkky - болтун;

69) yeаh - да;

70) yacky - грязный;

71) zоd - дурак;

Также мы заметили, что многие сленговые выражения давно считаются литературными и перед таковых с легкостью можно найти в словаре: watch out - быть осторожным, kеep on - продолжать (категория "действия").

Также мы провели опрос о частоте использования сленга в речи подростков:

В опросе участвовали 126 подростков, которые проживают на территории Великобритании и США.

Опрос доказал частоту использования сленга в речи школьников, и важность действий для предотвращения дальнейшего засорения языка.

В данной работе рассматривался английский и американский сленг, его особенности, тематика и область использования.

Следующие задачи были достигнуты:

Мы определили место сленга в истории развития английского языка;

Рассмотрели виды сленга, привели его классификацию.

Составили краткий словарь употребления сленга школьниками Великобритании и США, опираясь на самостоятельное исследование и опроса в сети интернет.

Сленг сегодня является неотъемлемой частью английского языка, он занимает важную роль в жизни подростков, в их лексиконе, а значит имеет влияние на развитие лексики в общем. Сленговые выражения появляются преимущественно в устной речи в виде экспрессивных высказывания, но никак не являются нормой литературного языка.

Сленг в Великобритании и США используется практически в равной части. Но для обоих стран эта тема является глобальной проблемой, с которой борются современные специалисты. Использование данной лексики охватывает всю тематику общения подростков: внешность, черты характера, отрицательные, положительные эмоции.

Подростки используют сленг в самых разных ситуациях - пошутить, и выразить свою симпатию к собеседнику. Сленг может как привлечь, так и вызвать отвращение.

Также мы отметили трудность изучения студенческого сленга - он быстро обновляется. Слово даже может не успеть стать зафиксированным в словаре, однако может частично изменить свое первоначальное значение, выйти из оборота, потерять актуальность. Или наоборот сначала считаться словом-табу, а через многие десятилетия закрепиться в нашем словарном запасе.

Данная тема подняла такой вопрос - как будет развиваться английский язык? Каково его будущее? Являясь языком международного общения, в то же время он теряет связи с истоками.

Остается надеяться на лучшее. Мы пришли к выводу, что действия правительств Великобритании и США должны принимать больше решений, касающихся популяризации литературного английского языка.

Мы, безусловно, указали на важность изучения сленга: использование сленговых выражений современными писателями, создание коммуникации между поколениями.

Размещено на Allbest.ru

Подобные документы

    Теоретические основы понятия "сленг" и его употребления в молодежной среде. Исследование американского студенческого и школьного сленга на основе словарей американского сленга. Анализ выражений, связанных с повседневным общением и оценками личности.

    дипломная работа , добавлен 25.07.2017

    Формальная и неформальная речь в литературном английском языке. Понятие сленга, особенности английского языка web-коммуникаций и проблема его перевода на русский язык. Понятие, виды и классификации перевода, особенности перевода сленга в Интернете.

    дипломная работа , добавлен 02.02.2014

    Отграничение сленга от смежных понятий: жаргона, арго, диалектизмов, вульгаризмов. Причины использования сленга. Функциональные типы сленгизмов. Стилистические функции сленга. Семантические поля и функциональная направленность молодежного сленга.

    дипломная работа , добавлен 07.04.2018

    Сленг как объект лингвистического исследования. Единицы сленга и способы их возникновения в английском языке. Исследование и характеристика рифмованного, мобильного, студенческого, повседневного сленга. Взаимодействие жаргонизмов и социальных сетей.

    курсовая работа , добавлен 13.06.2014

    Классификация компьютерного сленга и соотнесение его с общей системой лексики в составе английского языка. Механизмы процессов появления новых слов и значений. Определение источников компьютерного сленга. Понятие жесткого диска и его происхождение.

    курсовая работа , добавлен 19.04.2011

    Виды нелитературной лексики. Исследование современного британского и американского студенческого сленга в их сравнительной характеристике. Обоснование определения понятия "сленг". Раскрытие особенностей развития молодежного сленга в социальных сетях.

    статья , добавлен 07.08.2017

    Определение понятия "сленг", анализ его эмоциональной составляющей в современном английском языке. Рассмотрение способов пополнения молодежного сленга новой лексикой. Характеристика процесса заимствования слов в более широком процессе языковых контактов.

    курсовая работа , добавлен 31.10.2014

    История появления и существования сленга. Основные причины бурного образования компьютерного сленга. Классификация компьютерного сленга по способу образования. Основные часто употребляемые слова. Принцип фонетической мимикрии. Смайлики как часть сленга.

    презентация , добавлен 20.01.2014

    Основные формы существования русского национального языка. Место сленга среди форм русского языка. Этнический состав населения. Анализ и статистические данные исследования сленга в речевой среде Мурманска. Методический аспект изучения сленга в школе.

    дипломная работа , добавлен 10.07.2014

    История изучения и особенности функционирования и словообразования единиц английского сленга. Кокни, особенности сленга наркоманов и студентов колледжей. Понятийно-семантические группы сленгизмов. Функционирование сленга в художественной литературе.

Возник и используется преимущественно среди студентов и аспирантов, а также преподавателей высших учебных заведений.

Большая часть элементов жаргона представляет собой различные сокращения и производные от них. Новым явлением, в отличие от более раннего школьного жаргона, является появление слов и выражений с сексуальным подтекстом. На старших курсах, при изучении дисциплин специализации, в студенческий жаргон постепенно внедряется соответствующий професcиональный жаргон, а в вузах с высокой степенью компьютеризации - компьютерный жаргон.

Вузы
См. также Прозвища российских вузов .
Дипломы
Красный и синий диплом.
Абсолютно синий диплом - диплом без единой оценки отлично (только хорошо или удовлетворительно).

Оценки
Банан - обычно неудовлетворительно; иногда понятие расширяется на несданный экзамен или зачёт (в том числе и по причине неявки).

См. также Студенческий фольклор - Шутливые расшифровки оценок .
Занятия и дисциплины
Колобок, колок, колоша - коллоквиум.
Лаба, реже лабота, иногда торки - лабораторная работа.
Курсач, курсовик - курсовая работа (курсовой проект).
Прак - практикум.

Математика
«Аналит», «аналита», «ангем» - аналитическая геометрия.
«Вышка» - высшая математика.
«Комплан», «ФКП», «ТФКП» - теория функций комплексного переменного.
«Дифур», «дифуры» (тж . дифуры) - дифференциальные уравнения.
«Линал», «линейка» - линейная алгебра.
«Матан», «матанал» - математический анализ.
«Тервер» - теория вероятностей.
«Вурматы», «Урматы», «урматфиз», «Урматшиз» - уравнения математической физики.
«Функан», «Фан» - функциональный анализ.
«Дифгем» - дифференциальная геометрия
«Ислоп» - Исследование операций
«Дискретка», «Дискрет» - Дискретная математика.
«Вычмат» - Вычислительная математика.

Технические
«Игра» - инженерная графика
«Программизм», «Программуха», «Прогерство»- программирование.
«Тавт» - теория автоматов.
«Начерталка» - начертательная геометрия.
«Сопромат» - сопротивление материалов.
«Схемота» или «Схема» - схемотехника.
«Элтех» - электротехника.

Физика
«Теорфиз» (офиц .), «Теоршиз» (уничижит .), «Террорфиз» (типа юмор ) - теоретическая физика.
«Термех», «Теормех» - теоретическая механика.
«Кванты» - квантовая механика
«Гидра» - гидродинамика

Химия
«Колды» - коллоидная химия.
«Кресты» - кристаллохимия.
«Строймол» - строение молекул.

Гуманитарные
«Античка» - античная литература.
«Гражданка» - гражданское право.
«Зарубежка», «заруба» - зарубежная литература.
«Истграм» - историческая грамматика (русского языка).
«Старослав» - старославянский язык.
«Уголовка» - уголовное право.

Преподаватели
Преп (мн. препы), препод (тж. препод) - преподаватель
Лабник - преподаватель, ведущий лабораторные занятия (см. тж. разд. Учебники и учебные пособия )
Доцент - специальное неправильное ударение в слове доцент
Факер (груб . ёбарь) - преп, крайне сурово и придирчиво экзаменующий студентов с преимущественной простановкой неудов.

Студенты
Абитура - абитуриенты.
Бак, баклан - бакалавр. Бачок - пренебрежительное прозвище бакалавра, обычно применяется к бакалавру, который, по различным причинам, отказывается от продолжения обучения в магистратуре для получения степени магистра.

Ботан (ботан), бот - студент, который слишком много внимания уделяет учёбе. См. также ботаник (школьный жаргон). Чёрный (Тёмный) ботан - ботан, который учится в КДЗ по ночам.
Ботать (ботать), ботанить - заниматься.
Заботать (заботать) - выучить; глагол может употребляется для выражения абсолютно любого действия: заботать книгу (прочитать книгу), заботать (сходить) в столовую, заботать мальчика/девочку (найти спутника жизни), и т. д.

Маг - магистр.
Магл - шутливое прозвище бакалавра или дипломированного специалиста; появилось как противопоставление «магу»-магистру (аналогично противопоставлению «маглы и волшебники (маги)» в серии книг Джоан Роулинг «Гарри Поттер»).
Педик (не оскорб. ) - студент педагогических вузов.
Секарь (неск. устар .), Шар - хорошо соображающий в предмете студент. Глагол шарить применяется в значениях понять (зашарить книгу, зашарить предмет) и в значениях объяснить другому (расшарить пример, задание)
Слон, слоник, козерог - прозвище студента первого курса (в разных вузах распространяется на весь первый курс, до первой сессии, на один-два первых месяца). Мамонт - «слон», не сдавший первую или вторую сессии, и вернувшийся к повторному обучению.

Учебники и учебные пособия
«Демидович» - сборник задач по математическому анализу под редакцией Б. П. Демидовича. Кроме задач, включает краткую теоретическую часть и различные формулы. «Антидемидович» - «Справочное пособие по математическому анализу» И. И. Ляшко и др., в котором разобрано много задач из «Демидовича». Полезное дополнение к сборнику задач.

«Догель» - учебник для университетов по зоологии беспозоночных В. А. Догеля.
Задавальник - сборник заданий на семестр.
Кирпич - учебник П. С. Александров по Аналитической Геометрии.
Лабник - сборник описаний лабораторных работ (см. также раздел Преподаватели ).
«Ландавшиц» - классический 10-ти томный курс теоретической физики Ландау и Лифшица.
«Наздря», «Наздрач» - Общий курс физиологии человека и животных под редакцией А. Д. Наздрачёва

Прочее
Академ, академка - академический отпуск.
Зачётка - зачётная книжка или зачётная неделя.
Кафа, кафе - кафедра.
Общага - студенческое общежитие.
Пара - учебное занятие продолжительностью в 2 академических часа. В некоторых регионах России имеет название лента .
Стипа, стипуха, стёпа - стипендия.
Студик, студак, студень - студенческий билет.
Тошниловка, блевок - студенческая столовая.
Фак - факультет.
Хвост - академическая задолженность.
Сачок - (от глагола «сачковать»- пропускать занятия) место, где студенты «пробивают» пары, в основном употребляется среди студентов МГУ

См. также
Школьный жаргон
Студенческий фольклор
Прозвища российских вузов

Литература
Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона - М.: АСТ, Астрель, Транзиткнига, 2005 г. ISBN 5-17-028482-9