Главная > Документ

47. Синтаксические связи и функции. Морфологические способы их формального выражения. Синтаксическая функция (слова, устойчивого сочетания) – отношение единицы к целому, частью которого она является, ее синтаксическая роль в предложении или словосочетании. (Про связи сказать можно последний пункт предыдущего билета)

Морфологические способы формального выражения синтаксических связей и функций: 1 – согласование (повторение одной, нескольких, всех граммем одного слова в составе другого, связного с ним): например, согласование сказуемого и подлежащего (я читаю – в глаголе повторяется граммемы существительного – лицо и число). Также используется, как выразитель определительных связей, например «новая книга», «новую книгу» - повторение граммем рода, числа, падежа. 2 – управление (одно слово вызывает в связанном с ним другом слове проявление определенных граммем, не повторяющих граммемы первого слова). Широко используется как выражение подчинительных связей (переходный глагол в русском языке требует винительного падежа: читаю книгу, и вообще постановка зависимых слов в определенных падежах). 3 – сочетание согласования и управления . Например, в конструкциях «сущ+числительное», где числительное управляет существительным (либо падеж «пять столов», либо счетная форма «два шага») и одновременно согласуется с ним («пятью столами»). 4 – морфологическое обозначение связи в главенствующем слове . В русском языке этого нет, но много где есть (атака мозга через 3-2-1): существительное, определяемое другим словом, выступает в специальной форме, указывающей, что при этом существительном есть зависимое слово. Например, персидское ketabe xub (хорошая книга) ketab «книга»+показатель связи «е» и прилагательное xub «хорошая» без каких-либо морфологических показателей. 48. Синтаксические связи и функции. Аранжировка и фразовая интонация как способы их формального выражения. Синтаксическая функция (слова, устойчивого сочетания) – отношение единицы к целому, частью которого она является, ее синтаксическая роль в предложении или словосочетании.

Аранжировка (порядок слов).

1 – соположение (постановка рядом) того, что связано по смыслу. Выражение смысловой связи через позиционную близость. Когда соположение становится единственным средством обозначения синтаксической связи, его называют позиционным примыканием (an English book). Следует отличать от постпозиции и препозиции (в русском языке постпозиция – оттенок приблизительности «человек двести », препозиция и постпозиция определяемого слова к существительному «красная стена », «stone wall »). 2 – тенденция к закреплению определенных мест в предложении за определенными членами предложения (речь о фиксированном порядке слов ) Например, the father loves the son и никак иначе. В русском языке члены предложения четко разграничены морфологическими средствами, поэтому речи о фиксированном порядке быть не может. У нас либо прямой порядок , либо инверсия . Особы случай в предложениях, где у дополнения винительный падеж совпадает с именительным: дочь любит мать – только благодаря порядку слов мы можем понять смысл. 3 – порядок слов характеризует типы предложений . В русском, например, в бессоюзных условных придаточных глагол всегда ставится на первое место: Назвался груздем, полезай в кузов . Примером приводите также yes/no question в английском и немецком.

Фразовая интонация.

Интонация членит высказывание на синтагмы, но также используется и в некоторых типах предложений и синтаксических конструкций: 1 – интонация вопросительных предложений. В русском языке (Пешковский) особо высокое произношение того слова, к которому относится вопрос. Если это слово стоит в середине предложения, то за ним следует понижение интонации (он СКОРО придет?). Предложения типа «Кто здесь?» сходны по мелодическому рисунку с повествовательным предложением. 2 – интонация перечислительных конструкций . Однородное движение тона на каждом члене перечисляемого ряда – повторение мелодического рисунка – «ночь, улица, фонарь, аптека». 3 – интонационное примыкание – пауза между поставленными рядом словами, заставляющая слушателей воспринимать их не связанными между собой: «вечно / нахмуренная свекровь смотрит на меня как на хронотоп » и «вечно нахмуренная свекровь/ смотрит на меня как на хронотоп ». 49. Синтаксические связи и функции. Их выражение с помощью синтаксических служебных слов и синтаксического основосложения. Синтаксическая функция (слова, устойчивого сочетания) – отношение единицы к целому, частью которого она является, ее синтаксическая роль в предложении или словосочетании

Синтаксические служебные слова.

Речь идет о сочинительных и подчинительных союзах, также об «относительных словах» (который, когда, где, куда), вопросительных частицах (ли, разве, неужели), связка сказуемого (есть, был, будет), связка «это». Также сюда можно отнести «знаменательные связки» (стать, становиться, оказаться). Все они оформляют связи между словами, словосочетаниями, предложениями.

Синтаксическое основосложение.

Обычно используется, как словообразовательный прием. Образуя новую единицу на базе словосочетания, слово может сохранять синтаксические отношения между своими компонентами (каменоломня – место, где ломают камень), но эти отношения – застывшие, не участвуют в построении предложения или словосочетания. Наряду с подобными номинативными сложными словами есть и другие сложные слова – эквиваленты синтаксических сочетаний . В русском языке к таким случаям можно отнести сложные слова с первым компонентом-числительным (шестнадцатиэтажный, тридцатисемирублевый ). Эти слова скорее окказиональны, строятся в процессе речи по модели, но не существуют в памяти говорящего, как и все синтаксические конструкции: по форме – слово, а по функции – словосочетание. Противоположны фразеологизму (он представлен как словосочетание, но является, по сути, одним словом). Такой же тип основосложения применяется в словах типа «бело-розовый», но это ничто, по сравнению с тем, что происходит в немецком, например: фразу «поездка в Лондон» можно сказать либо «die Reise nach London », либо «die Londonreise ». Есть языки, где основосложение используется еще шире – явление инкорпорации (все предложение – единый инкорпоративный комплекс), например: индейское племя нутка представляет себе предложение «несколько огоньков было в доме» так «unikw-ihl-‘minih-‘is-it-a», где первые две части – корни, а все остальное аффиксы. 50. Грамматическая структура глагольного предложения. Вначале можно сказать, откуда взялось понятие «глагольное предложение». Все из спора о роли подлежащего и сказуемого в предложении: 1 – Шахматов, Фортунатов, Пешковский настаивали на том, что роль подлежащего – главенствующая (т.к.во многих языках сказуемое с ним согласуется). 2 – лингвисты «Русской грамматики» уравнивают их роли. 3 – Люсьен Теньер и Холодович господствующей доминантой предложения считали – сказуемое – вербоцентрическая концепция . При функциональном анализе глагольного предложение именно сказуемое занимает главенствующую позицию.

Грамматическая структура глагольного предложения.

Глагольное предложение соответствует реальной или вымышленной ситуации, в которую вовлечены какие-то участники - «партиципанты» ситуации (лица, предметы…) Партиципанты могут быть и не названы в предложении, но их наличие предусмотрено значением глагола (например, «писать» предполагает наличие действующего лица – агенса – кто пишет; объект действия – пациенс – что пишут; орудие – чем; материал – на чем; тему – о чем; адресата – кому). Описываемая ситуация обладает множеством признаков, выражаемых обстоятельственными словами – сирконстантами , грамматическими категориями – видом и временем . По степени валентности (способность сочетаться с актантами) глаголы бывают одновалентными (лежит – кто\что), двухвалентными (любит кто\кого), трехвалентными (дает кто, кого, кому), нульвалентные (светает) – требуют фиктивного актанта – it is raining. Валентность может быть обязательная (I’ll go) или факультативная (я пойду\пойду). Иногда партиципант уже назван в корне глагола и не требуется (пилить пилой – уже избыточно). Актанты же в русском языке также обязательны (осудить) и необязательны (пишу). Если глагол способен иметь два и более актантов, то между ними выстраивается иерархия: главный актант – подлежащее . Глагол ориентирует свое значение на один из актантов и выделяет его как «первый». Здесь можно сказать о пассивном и активном залоге (активный: подлежащее – агенс, пассивный: подлежащее – пациенс – все это грамматическая категория, создающая конверсивы) Прочая шелупонь: Дополнения – «непервый» актант. Бывают прямыми и косвенными, предложными и беспредложными. Второе место в иерархии. Сирконстанты – обстоятельства места, времени, причины, образа действия…Второе место в иерархии. Атрибуты – определения, по сути не член предложения, а член непредикативного сочетания (веселый день), но в ряде случаев становится предикативным определением (день был веселый). Стоят на третьем месте в иерархии. 51. Актуальное членение предложения. Кроме грамматической структуры, у предложения есть еще и линейная, воплощающая его актуальное членение. Маслов демонстрирует актуальное членение так: 1 – В четверг я дам тебе книгу. 2 – Книгу я дам тебе в четверг. 3 – В четверг я дам книгу тебе. 4 – В четверг книгу дам тебе я. 5 – В четверг книгу я тебе дам. Каждое предложение передает одну и ту же вещественную информацию : кто-то кому-то собрался в четверг дать книгу. Грамматическая структура : дам - сказуемое, я - подлежащее, книгу - прямое дополнение, тебе - косвенное дополнение, в четверг -обстоятельство времени.

Различия имеются в содержащейся в этих предложениях актуальной информации . Говорящий всякий раз ставит новую цель: 1 – факт в целом, либо желание акцентировать внимание именно, на том, что будет дана книга; 2 – книга будет дана именно в четверг; 3 – именно «тебе» будет дана книга, а не Маше; 4 – книгу даст именно говорящий; 5 – факт будет иметь место непременно (ответ на сомнение). Каждое высказывание имеет свой угол зрения , под которым подается вещественная информация. Вещественная информация подается линейно – последовательностью элементов предложения и местом логического ударения . Предложение членится на две части – тему и рему . (Просто примите их определения как данность) Тема – почти всегда известна адресату сообщения, является отправной точкой для развертывания актуальной информации. Рема – то, что сообщается о теме – ядро и основное содержание высказывания. Например, брат уехал(курсивом – рема), молоко привезли, девочка больна гриппом. Тема дана ситуацией общения , контекстом, поэтому она может быть опущена в пределах конкретного предложения, а рема обязательна . Иногда рема целиком состоит из нового и неизвестного (секретаря зовут Михаил Семенович ), иногда элементы ремы уже известны собеседнику, и новыми они становятся только в соотнесении с темой (Маша едет в Москву ). В начале, например, сказки (жили-были дед и баба) и тема, и рема содержат из новую информацию, поэтому глагол стоит на первом месте – и тема линейно предшествует реме (объективный порядок ), эмоциональность и экспрессивность придает предложению выдвижение ремы на первое место (субъективный порядок ). В повествовании или диалоге рема предыдущего предложения обычно становится темой последующего.. Актуальная информация передается не только порядком слов, но и другим способом: усилительные частицы (она даже этого не знала – курсивом по-прежнему рема), неопределенные местоимения (сопровождают рему – кто-то из друзей), синтаксические конструкции (оборот что касается оформляет тему: что касается меня, то я этого не знал), неопределенный артикль для ремы, а определенный для темы; замена залога (John loves Mary – Mary is loved by John ). 52. Понятие родства языков. Сравнительно-историческое языкознание. Родство языков проявляется в их систематическом материальном сходстве (сходство материала, из которого построены экспоненты морфем и слов, тождественно близких по значению).
Например, русское числительное «три» по звучанию сходно с англ. three , нем. drei , лит. trys , исп. tres , др.-греч. treis . Согласные в этих словах от части совпадают, различия объединяются межъязыковыми соответствиями, регулярно повторяющимися и в других словах. Но это не природная естественная связь, ничто не могло заставить вдруг немцев, англичан и древних греков называть «3» - три. Здесь налицо историческая связь : материально сходные слова и морфемы генетически тождественны . Чтобы говорить о генетическом тождестве, нужно иметь как минимум ряд сходных слов и морфем – случайностям здесь не место! Нужно разграничивать контакт (вызванный территориальным соседством, контактом цивилизаций) и исконное родство , развившееся в процессе дивергенции (распада) единого языка, существовавшего раньше. Контакты – заимствование слов, выражений, словообразовательных морфем. Два языка называются родственными, когда оба они являются результатом двух различных эволюций одного и того же языка, бывшего в употреблении раньше. Общий язык-предок - праязык или язык-основа, а совокупность родственных языков – языковая семья . Как пример – индоевропейская семья (праязык не зарегистрирован в письменных памятниках, но реконструируется). Языковая семья – множество языков, которое разграничено на ветви (германская, романская, славянская). Каждая ветвь имеет свой праязык, который существовал в более позднюю эпоху, чем общеиндоевропейский. Соотношение ветвей и групп изображают в виде «родословного древа». Разветвление древа – сложный процесс. Дивергенция постоянно взаимодействует с конвергенцией: субстрат – аборигены принимают язык пришельцев как основной, но вносят в него ряд изменений под влиянием родного языка; суперстрат – местный язык в борьбе с языком пришельцев побеждает, но успевает перенять его черты (нормандское завоевание) Языковое родство – это не родство по крови. Язык не передается в порядке биологического наследования, а постепенно усваивается.

Сравнительное языкознание.

Сравнивает языки для выяснения их исторического прошлого.. Ученые сравнивают генетически тождественные слова и восстанавливают их первоначальный вид – архитипы или праформы . Так получается своеобразная реконструкция. Пример: -в славянских языках не сохранилось окончание –s в существительных м.р. в И.п. ед.ч., но в остальном индоевропейском массиве оно есть: готский wulfs , литовский vilkas – чешский ulk , русский волк. Вывод: архитип был с окончанием –с. Материальное сходство языков не всегда видно невооруженным глазом. Фонетические чередования, наслоения настолько искажают форму слова, что о сходстве порой трудно догадаться, но многоуровневый анализ позволяет это сделать: аз и ich. Обратный процесс – нем. Feuer и фр. Feu имеют разные основы: 1 – сравнивают с греческим pyr - огонь, 2 – с латинским focus – очаг. Сравнительно-историческое языкознание опирается на неодинаковость развития родственных языков: сложно порой отличить реликты от поздних инноваций (открытие древнехеттского перевернуло всю теорию о древнегреческом и древнеиндийском), наличие «белых пятен» тоже мешает реконструкции. Итогом работы стала генеалогическая классификация языков. 53. Лингвистическая типология. ɣ Наряду с чертами материального сходства между языками мира наблюдаются сходства и различия структурного (типологического) порядка : счет двадцатками в грузинском и французском; постпозитивные артикли балканской группы и скандинавской. Структурное сходство можно объяснить либо калькированием, либо развитием по сходным законам (самостоятельная реализация одинаковых тенденций). Калькирование – языки находились (или находятся) в контакте между собой или с третьим языком (субстратом или суперстатом) – постпозиция в отдельных языках балканской группы. Развитие по сходным законам – постпозиция артикля в скандинавских и балканских языках. Если ввиду географической сближенности в языках наблюдается ряд сходных особенностей, то перед нами – исторически сложившаяся общность – языковой союз. Изучает их ареальная лингвистика. Структурное сходство неродственных языков – предмет типологического языковедения или лингвистической типологии . Лингвистическая типология строится на основе разных структурных признаков: 1 – фонологическая типология. Характер основной фонологической единицы языка: фонема – фонемный строй, силлабема, финаль и инициаль – слоговой строй. Просодическая характеристика: фиксированное ударение, полуфиксированное, свободное, потенциальное. 2 – морфологическая типология . -Общая степень сложности морфологической структуры слова – индекс синтетичности (количество морфов на количество речевых слов): Аналитические языки (раздельное выражение лексического значения знаменательными словами и грамматического – служебными и порядком слов) – вьетнамский, английский, немецкий, датский; синтетические языки (объединение в словоформе лексического и грамматического значений) – русский, литовский, латынь, суахили; полисинтетические (инкорпорирующие) – эскимосские, индейские племена, некоторые кавказские. -типы грамматических морфем, используемых в качестве аффиксов . Синтетические и полисинтетические языки разбивают на группы по использованию словообразовательных и формообразовательных аффиксов, префиксы\постфиксы. В аспекте формообразовательной аффиксации различают 2 группы: флективную (фузионную) – сплавливающая, наличие окончаний и агглютинативную – склеивающую. Флективные языки – индоевропейские, агглютинативные – финно-угорские, тюркские, японский, корейский, суахили.

флективные

агглютинативные

Синтетосемия – совмещение в одном формообразовательном аффиксе значений нескольких грамматических категорий.

Гаплосемия – закрепленность каждого формообразовательного аффикса только за одной граммемой.

Омосемия – наличие ряда формообразовательных аффиксов для передачи одного и того же значения.

Стандартность аффиксов – закрепленность за каждой граммемой одного обслуживающего аффикса.

Наложение экспонентов морфем – переразложение, опрощение, поглощение, чередования.

Четкость границ морфемных сегментов.

Нулевые аффиксы в первичных и вторичных формах.

Нулевые аффиксы всегда характеризуют начальную форму.

Основа слова несамостоятельна.

Основа существует как отдельное слово – часто начальная форма.

В русском языке агглютинативен постфикс –ся\-сь.

3 – синтаксическая типология. Отношение между действующим лицом, действием и объектом действия. Выделяют 3 типа построений предложений: -активный строй – резкое противопоставление глаголов действия и глаголов состояния. -эргативный строй – противопоставление переходных и непереходных глаголов. Эти два строя характеризуются отсутствием единого грамматического оформления субъекта – на субъект указывают аффиксы глагола. -номинативный строй – одинаковость оформления подлежащего, оно не зависит от сказуемого. Также синтаксическая типология строится на базе признака свободного – несвободного порядка слов. 54. Историческое развитие языков. Взаимодействие языков и диалектов. Процессы дивергенции и конвергенции языков. Языковые контакты; двуязычие и многоязычие. Языки межнационального общения. Лингвафранка, пиджин, креольский язык. Членораздельная речь сделала из обезьяны человека! Племена наших предков не имели единого общего языка, были так называемые «родовые языки». С развитием торговых отношений, контактами между племенами начинается процесс взаимодействия языков: дивергенция (единый язык на несколько языков) и конвергенция (сближение разных языков или замена двух языков одним доминирующим). Дивергентное развитие – расщепление на несколько самостоятельных языков с сохранением сходных явлений общего предка. Конвергентное развитие 1 два языка сближаются –получается языковой союз (например, балканские языки); 2 – «победитель» впитывает в себя черты «проигравшего», здесь уместно упомянуть понятие «субстрат» (язык, вытесненный языком пришельцев (x-files), сохраняет свои следы в новом языке) и «суперстрат» (местный язык вытесняет язык пришельцев, но заимствует из него что-либо). Особые случаи – образование койне (общий язык, возникший на базе родственных диалектов) и лингвафранка (средство межэтнического общения, сосуществующее с местными языками и подвергающееся их воздействию). С разложением первобытнообщинного строя возникают языки народностей – на абазе территориальной организации, мало связано с родовыми языками и диалектами. С появлением письменности начинают формироваться письменные языки , которые развиваются обособленно от разговорных (классическая латынь и вульгарная). Пока в Европе насаждали единый письменный язык – латынь, в Древней Руси припеваючи соседствовали церковнославянский язык, который был понятен и неграмотным людям, и русский, который испытывал влияние церковнославянского. Наблюдался постоянное взаимодействие между двумя языками. С разложением феодального строя возникают национальные языки (ностальгируем по эпохе Воздержания). В отличи от языка народностей (сугубо устного), национальный язык проникает и в письменную сферу – в литературный язык. Возникает вопрос о единой норме литературного языка, в основу которого ложится диалект, выдвинутый на первое место (московский говор). Если в каких-то странах все идет гладко и есть доминирующий диалект, то в ряде европейских государств (Германия, Италия) все было туго, диалекты постоянно борются за право первого. Эпоха колониальных захватов породила «пиджины» и «креольские языки». Пиджин – вспомогательный торговый язык, ни для кого не являющийся родным. Использовался для общения с туземцами. Сильно редуцирован, с упрощенной грамматикой. Креольский язык – родной язык хотя бы одной этнической группы. Чаще всего – усвоенный туземцами язык захватчиков или язык, возникший в межэтническом браке. Характерной чертой нового времени является неуклонный рост международных связей, всесторонних и все более массовых контактов между народами, в том числе контактов языковых. Велика и все больше возрастает роль языков межнационального общения и международных организаций - английского, французского, испанского, русского, китайского, арабского (эти шесть языков являются официальными и рабочими языками Организации Объединенных Наций). Кроме того, некоторое применение получили в ряде стран искусственные международные языки, особенно эсперанто" 5 . Во всех языках мира наблюдается непрерывный рост общих элементов -интернационализмов. 55. Исторические изменения в звуковой стороне языка. Понятие о звуковом законе. Регулярные звуковые переходы и их «следы»: а) исторические чередования; б) регулярные звуковые соответствия в морфемах родственных языков.

Звуковой облик слов и морфем, их фонемный состав (феврарь при динозаврах и февраль сейчас), ударение (музЫка при Пушкине и мУзык а сейчас) со временем меняется. Изучает изменения в системе языка диахроническая фонетика и диахроническая фонология. Звуковые изменения подразделяют на: -спорадические – представлены лишь в отдельных словах и морфемах (типа февраря). -регулярные – применяются к определенной фонетической позиции или фонологической единице (например, все доисторические русские сочетания гы, кы, хы заменились на ги, ки, хи). Здесь возникает понятие «звуковой закон». Он сугубо историчен и действителен только в определенных временных рамках. Пока закон действует – он является живым («аканье» - живое чередование), когда звуковой закон перестает действовать, он переходит в разряд исторических – мы видим только его результаты. Регулярные звуковые изменения подразделяются на: 1 – обусловленные (позиционно или комбинаторно): «аканье», замены гы, кы, хы на ги, ки, хи; первая палатализация – заднеязычные перешли в шипящие. 2 – фронтальные (спонтанные) – утрата носовых гласных в русском, но они остались в польском. Три вида формулировки закона (непонятно, что это): 1 – Звуковой переход (диахроническое сравнение – сравнение более раннего и более позднего состояния языка). Записывается с помощью недострелочки, острием в более позднюю форму: Кыевъ>Киев. Подтверждения перехода обязательно должно быть зафиксировано в письменных памятниках, если этого нет, то мы имеем дело с: 2 – Звуковое соответствие (устанавливается сравнением фактов двух разных генетически связанных языков. Записывается знаком «=», например славянское «ч» (тут надо транскрипцией) и литовское «к», германские языки «p» = другие индоевропейские «b»: die Lippe = labium герм. «f» = индоевр. «p» das Feuer = pyr . 3 - Чередование (синхроническое рассмотрение одного языка) историческое - ∞ и живое - ~. При фронтальном изменении чередованию нет места. Чередование – различные формы, сосуществующие в одном языке в одну и ту же эпоху. Открытие звуковых законов внесло серьезный вклад в развитие сранительно-историческое изучение языков.

Присловные связи – это виды подчинительной связи в словосочетании:

  • Согласование;
  • Управление;
  • Падежное примыкание;
  • Примыкание.

Предложенческие связи – выделяются в предложении:

  • (Связь подлежащего и сказуемого) предикативная связь в двусоставных предложениях;
  • Полупредикативная (картина изображает корабль, вздымающийся …) идёт уточнение, какой? Аппозитивная связь – разновидность полупредикативной связи, где есть приложение (бабушки-старушки);
  • Сочинительная связь (между однородными сложносочиненными предложениями);
  • Бессоюзная связь;
  • Интродуктивная связь (синтаксис включения/вставка)(обращение и т.д.);
  • Аппликация (выделяется в предложении с уточняющими членами) (наложение);
  • Присоединительная (выделяется …добавочного сообщения);
  • Подчинительная (В СПП тексте).

Каждому типу синтаксических связей соответствует определённый тип синтаксических отношений (абстрактных типов синтаксического значения).

Связь – предикативная, отношения – предикативные, то есть определяются отношения модальности, темпоральности, персональности.

Полупредикативная связь – полупредикативные отношения или предикативно-атрибутивные отношения (определительные).

Сочинительная связь – сочинительные отношения, а именно соединительные, разделительные, противительные и т.д. Самая большая группа отношений.

Подчинительная связь – подчинительные отношения. Самые основные: объектные, атрибутивные, обстоятельственные.

  1. Объектные отношения возникают между наименованиями действия, состояния, признаками наименования предмета, объекта, на которое направлено действие или с которым связано само действие, состояние, признак (падежные вопросы).

(Объектно-определительные) Объектные отношения. Пение Хворостовского = Хворостовский поёт (если можно прировнять, то субъектные отношения – разновидность объектных отношений)

Объектно-обстоятельственные отношения – разновидность объектных отношений. Смотреть (во что? Куда?) в окно.

  1. Атрибутивные (определительные) отношения возникают между наименованием предмета и его признака с помощью вопросов какой? Чей? Который? (весенний день, восьмое сентября, желание встретиться)

Выделяют ещё атрибутивно-обстоятельственные отношения. Устанавливаются по вопросу «как?» (говорить громко)

  1. Обстоятельственные отношения. Места, времени, причины, цели, условия, уступки и т.д.
  2. Комплетивные (восполняющие) отношения – это отношения взаимной поддержки в синтаксически нечленимых словосочетаниях. Они возникают при информативно недостаточных словах. Он приехал 5 лет тому назад; два товарища встретились.

Способы синтаксической связи:

  1. Форма слова – основной способ связи синтаксических единиц.
  2. Служебные слова – делятся на предлоги, союзы, частицы. Предлоги усиливают и дополняют значение окончаний / форм слова. (поездка по/к морю) Союзы соединяют элементы внутри синтаксических единиц. Частицы могут создавать нечленимые предложения. (Пойдешь в кино? Вот ещё!) Нет таких членов предложения, а общение есть. Могут вводить сказуемое в простое предложение (Правда – вот Бог свободного человека);
  3. Интонация – универсальное синтаксическое средство (различают предложения по цели высказывания, может делать их восклицательными и невосклицательными пр.) Она складывается из мелодики голоса, пауз и ударений.
  4. Порядок слов имеет в русском языке множество функций:
    • грамматическая (Мать любит дочь, весло задело платье). В РЯ порядок слов считается свободным, но эта свобода относительна, в высказывания на её место ставится подлежащее. (Кататься на коньках – весело! (двусост) Весело кататься на коньках!(односост)
    • Смыслоразличительная (Ответ Франции Испании)
    • Функция актуализации / обособления (Это в баночке с травой Светлячок сидит живой. -//- сидит живой!)

Средства выражения синтаксических отношений в словосочетании и в предложении

Словосочетание формируется на основе взаимодействия лексико-грамматических свойств сочетающихся слов. Поэтому наиболее важным средством выражения синтаксических отношений в словосочетании является форма слова . Все изменяемые слова, вступая в зависимую связь со стержневым словом словосочетания, оформляют эту связь с помощью окончания. Например: осенний день, директор школы, изучать философию, заниматься пением, второй год, каждый человек; заполнить банку водой, принести книги товарищу . В тех случаях, когда зависимое слово не способно изменяться, т.е. когда отсутствуют флективные формы выражения связи, оно присоединяется к стержневому слову в своей единственной исходной форме, обнаруживая связь с ним семантически: прыгать вверх, прыгнуть вверх, прыгал вверх, прыгну вверх; говорить быстро, говорил быстро, говорю быстро .

В конструировании словосочетаний большая роль принадлежит предлогам , которые вместе с формой слова служат средством связи слов. Они уточняют значение падежных форм слова. Например, подойти к лесу, прогулка в лесу; забота о людях, находиться на людях; любовь к родине, разлука с родиной; надежда на успех, прийти к успеху .

В современном русском языке очень продуктивны словосочетания с предлогами, они часто приходят на смену беспредложным или употребляются параллельно с ними, подчеркивая стилистическую дифференцированность. Вот примеры: опыт создания - опыт по созданию; откладывать отъезд - откладывать с отъездом; перспективы развития - перспективы по развитию; оттягивать ответ - оттягивать с ответом; сроки устранения брака - сроки по устранению брака; опыт создания аппаратуры - опыт по созданию аппаратуры; уроки русского языка - уроки по русскому языку . Вторые варианты в приведенных парах словосочетаний стилистически связаны с деловой речью.

При наличии синонимичных предложных словосочетаний также заметна их стилистическая дифференцированность, которая, однако, постепенно стирается: упрекать в недисциплинированности - упрекать за недисциплинированность; обвинить в обмане - обвинить за обман .

В этом общем процессе расширения сферы предложных словосочетаний улавливается заметная тенденция к универсализации некоторых предлогов, например, предлога по: заказ на ремонт - заказ по ремонту; ответы на письма - ответы по письмам .

Поскольку словосочетание функционирует в предложении, формы слов с предлогами или без них становятся средствами выражения синтаксических отношений и в предложении (только посредством словосочетаний). Кроме того, предложные словоформы могут выступать в предложении в качестве его членов и вне словосочетания: Дождь в течение всего лета шел некрупный и теплый (Сол.) - в течение всего лета . Свободно употребленные словоформы легко обособляются, и предлоги в таких случаях также оказываются средством передачи синтаксических отношений на уровне предложения, а не словосочетания: В комнате Елены, благодаря плотным занавескам, было почти темно (Купр.); Все улыбнулись, кроме лейтенанта (Казак.).

Другие служебные слова, кроме предлогов, к формированию словосочетаний отношения не имеют. Круг отношений, выраженных частицами и союзами, связан с теми грамматическими категориями, которые характеризуют строй предложения. Так, отношения, передаваемые союзами, формируются только в предложении, например: 1) в однородных рядах словоформ, объединенных сочинительными отношениями: Ходил на Оку-кормилицу, и на Цну-голубку, и на Волгу-матушку и много людей видал (Т.); 2) в конструкциях с эллипсисом повторяющегося глагола: Люблю отчизну я, но странною любовью (Л.) - ср.: Люблю отчизну я, но люблю странною любовью; Он волновался, конечно, но не очень (Пан.) - ср.: но волновался не очень (такие конструкции являются результатом трансформации словосочетания в составе предложения); 3) в обособленных оборотах, вводимых посредством союзов: Откуда-то тянуло затхлой сыростью, точно из погреба (М.-Сиб.). Кроме союзов, показателями синтаксических значений в предложении, в отличие от словосочетаний, могут быть и частицы: они передают значение модальности, общей эмоциональной оценки сообщаемого и т.д., т.е. участвуют в формировании тех грамматических значений, которые свойственны предложению, а не словосочетанию.

Кроме формы слова и предлогов, показателем синтаксических отношений в словосочетании является порядок слов . Словосочетание характеризуется устойчивым порядком слов: согласуемые части речи располагаются перед стержневым словом (хорошая погода, наша победа, какой-то мальчик, пятый день ); определительные наречия на -о могут располагаться перед стержневым словом и после него: быстро говорить, говорить быстро; туманно выражаться, выражаться туманно (однако, при наличии других распространителей, эти наречия закрепляются в препозиции: быстро пройти вперед ); определительно-обстоятельственные и обстоятельственные наречия располагаются после стержневого слова: одеться по-зимнему, упасть плашмя, подойти вплотную, остаться здесь, приехать весной, споткнуться сослепу ; наречия степени всегда препозитивны: очень веселый, чрезвычайно строгий ; все предложно-падежные и беспредложные зависимые формы постпозитивны: бежать к лесу, говорить с товарищем, ручаться за друга, преданность родине, гимн подвигу, любить жизнь ; постпозитивен и зависимый инфинитив: охота странствовать, подать обедать .

На уровне словосочетания инверсия исключается, так как она всегда бывает обусловлена структурой и коммуникативным заданием предложения и единицам некоммуникативным чужда по существу. Об инверсированном словопорядке в словосочетании можно говорить только применительно к отдельным, лексически ограниченным построениям типа два километра - километра два; пять часов - часов пять , в которых перемещение зависимых форм слова в препозицию сообщает словосочетанию значение приблизительности. Кроме того, инверсия согласуемых форм наблюдается иногда в словосочетаниях терминологических, например: сельдь атлантическая, грибы маринованные, костюмы мужские шерстяные, таволга вязолистная (такие прилагательные имеют разграничительное значение); инверсия управляемых форм иногда встречается в устойчивых выражениях типа одного поля ягода, золотых дел мастер , а также в некоторых официальных наименованиях типа гвардии майор . Во всех других случаях перестановки слов связаны с функционированием словосочетания в предложении, с приспособлением компонентов словосочетания к его строю, к его акцентологическим выделениям. Не случайно еще А.А. Шахматов в «Синтаксисе русского языка» обратил внимание на то, что перестановка определяемого и определяющего в построениях типа хорошая погода тотчас влечет за собой преобразование определительных отношений в предикативные. Объединение слов типа к берегу подъехал, книгу читать, интересная очень, по-французски говорить своим словопорядком обнаруживают тесную связь с предложением, в них отчетливо выражено воздействие акцентологической оформленности предложения. Только в предложении может возникнуть необходимость расположить слова соответственно их семантической и логической значимости, диктуемой контекстом, ориентированным на конкретное коммуникативное задание.

Устойчивость словопорядка словосочетаний лишний раз (в сравнении с вариантами словорасположения в словосочетаниях, реализованных в предложении) подкрепляет мысль о реальности словосочетания как особой синтаксической единицы, а также лишний раз свидетельствует и о реальности второстепенных членов предложения как синтаксически преобразованных компонентов словосочетания. Члены предложения располагаются по правилам построения предложения, члены словосочетания - по правилам построения словосочетания. И те, и другие находятся в диалектическом единстве и противоречии: словосочетание формируется в предложении, вычленяется из него и организует отношения, основанные на связях слов; предложение же реорганизует словосочетание, расщепляет его, сталкивает словоформы из разных словосочетаний и формирует тем самым новые связи и отношения и новые словосочетания.

Итак, средства выражения синтаксических отношений в словосочетании, сравнительно с предложением, довольно ограничены: 1) формы слов; 2) предлоги; 3) устойчивый порядок слов. Об интонации как средстве передачи синтаксических отношений применительно к словосочетанию можно говорить очень узко: только как средстве обнаружения стержневого слова и зависимого.

Средства выражения синтаксических отношений в предложении следующие: 1) формы слов; 2) служебные слова (предлоги, союзы, частицы); 3) порядок слов; 4) интонация.

Виды синтаксической связи в словосочетании

Синтаксические отношения между членами словосочетания строятся на основе подчинительной синтаксической связи, так как в словосочетании всегда есть грамматически независимый и грамматически подчиненный ему компоненты. Грамматическая зависимость одной словоформы от другой заключается в способности слова формально подчиняться требованиям, исходящим от категориальных свойств главенствующего слова. Подчинительная синтаксическая связь на уровне словосочетания всегда имеет субординативный характер. Субординативная связь - это связь прямая и односторонне направленная, связь подчиняющего и подчиненного. Такая связь реализуется тремя основными способами: согласованием, управлением и примыканием.

Согласование - это вид подчинительной связи, при котором формы рода, числа и падежа зависимого слова предопределяются формами рода, числа и падежа слова подчиняющего. Связь согласования определяется грамматическими свойствами как господствующего, так и зависимого слова, а «необходимость использовать именно согласование зависит от морфологических свойств подчиненного слова, обладающего несамостоятельными, «отраженными» грамматическими категориями». При согласовании всегда устанавливаются определительные отношения. Согласование может быть полным: зеленая трава, маленький мальчик, деревянное изделие (согласование в роде, числе и падеже) или неполным: наша врач, бывшая секретарь (согласование в числе и падеже); озеро Байкал, на озере Байкал (согласование в числе); на семи ветрах, девятью мальчиками (согласование в падеже). Синтаксическую связь в объединениях слов типа женщина-космонавт, студент-отличник, злодейка-западня лишь условно можно назвать согласованием. Еще Д.Н. Овсянико-Куликовский считал, что это «особый вид согласования, которому скорее приличествует название параллелизма». Такой вид связи, при котором формы числа и рода зависимого слова скорее являются совпадающими с формами главенствующего слова, нежели обусловленными ими, называют иногда корреляцией.

Управление - это такой вид подчинительной связи, при котором подчиненное слово принимает форму того или иного падежа в зависимости от грамматических возможностей господствующего слова и выражаемого им значения. При управлении устанавливаются отношения объектные (писать письмо, любовь к родине ), субъектные (приезд брата ), комплетивные (четыре сына, ножка стула ). Словосочетания, построенные по типу управления, всегда выражают соотношение с предметом . В качестве управляемой словоформы всегда выступает существительное или его эквивалент: подошел к соседу, подошел к отъезжающему . В качестве господствующего слова при управлении может выступать глагол, имя и наречие; по этому признаку различается управление приглагольное - купить книгу, подъехать к дому ; приименное - стакан молока, пять братьев, вид спорта, ненависть к врагу, покорный судьбе ; принаречное - украдкой от родителей, наедине с братом, вниз головой . В зависимости от наличия или отсутствия предлога в управляемой форме может быть управление предложное - любовь к родине, уехать на родину и беспредложное - послать письмо, понятный всякому, полный надежды, ломоть хлеба .

При управлении, в отличие от согласования, зависимая форма не меняется при изменении грамматической формы господствующего слова. Например: любить жизнь, люблю жизнь, любит жизнь, любя жизнь, любящий жизнь ; изменение формы зависимого слова обусловливается потребностью изменения значения словосочетания, ср.: поехать к другу, поехать с другом, поехать за другом . Семантика и словообразовательная структура господствующего слова может допускать распространение лишь одной формой (или ограниченным числом форм); особенно это свойственно некоторым приставочным глаголам при условии параллелизма приставки и предлога при управляемой форме; например: до- - до: дойти до дома, дотянуться до стола, добраться до ночлега; с- - с: съехать с горы, слезть с крыши; в- - в: всматриваться в даль; под- - к: подъехать к станции, подбежать к мосту; на- - на: напасть на след, наступить на ногу; с- - с: справиться с обидой, свыкнуться с положением; у- - в: углубиться в науку, уткнуться в подушку . Однако соответствие между предлогом и приставкой отнюдь не непреложный закон: зайти за другом - зайти к другу; въехать в гору - въехать на гору; вышел из комнаты - вышел ко мне .

Как видим, такое соответствие (или несоответствие) опирается на семантику и не формально по своему существу, например, форма зайти к другу объясняется специфической семантикой глагола зайти в данном употреблении (= прийти к другу ) (это не то, что зайти за дом, за что-либо ). Следовательно, несоответствие приставки предлогу объясняется вторичностью значения данной глагольной формы. В других случаях (например, отойти к окну, выйти ко мне ; ср.: отойти от...; выйти из... ) несоответствие является следствием вторичности позиции управляемой формы: выйти ко мне все-таки предполагает значение выйти из... (ср.: выйти из комнаты ко мне ); отойти к окну предполагает значение отойти от чего-либо (от кого-либо ) к окну .

Управление может быть сильным и слабым. При сильном управлении господствующее слово своими лексико-грамматическими свойствами предопределяет обязательное появление при нем определенной управляемой падежной формы, т.е. связь является необходимой. Такой связи требуют переходные глаголы, а также некоторые существительные, прилагательные, числительные, например: послать письмо, нарушить тишину, купить книгу; девять дней, уйма времени; полон надежды, верен долгу .

При слабом управлении распространение господствующего слова данной падежной формой не предопределено его лексико-грамматическими свойствами, т.е. наличие управляемых форм факультативно; ср.: поливать цветы - сильное управление, поливать из лейки - слабое управление; освобождение города - сильное управление, освобождение армией - слабое управление. Примеры слабого управления: стучать по столу, благодарить за подарок, улыбнуться другу, перебои в снабжении, перебои со снабжением, бедный духом, глубокий по мысли .

Различие между обязательным (сильным) и факультативным (слабым) управлением тесно соприкасается с сочетаемостью слов обязательной и возможной. И само понятие сильного управления возникло в связи с обнаружением у слов такого свойства, как обязательная сочетаемость.

В освещении вопросов управления как вида синтаксической связи до сих пор нет единства во взглядах. Управляемые формы могут пониматься очень широко, как любые предложно-падежные формы в зависимой позиции, в таком случае примыкающими считаются только неизменяемые части речи. Управление может пониматься более узко, как связь, диктуемая господствующим словом. Такая связь обнаруживается при выражении объектных и восполняющих отношений (купить книгу, несколько книг ). При таком понимании все предложно-падежные формы, вступающие в обстоятельственные или атрибутивные отношения с господствующим словом, выводятся за пределы управляемых и квалифицируются как примыкающие. Например: бродить между деревьями, жить под горой, голос за экраном, поляна в лесу, незадолго перед отъездом . В этих зависимых словоформах усматривается возобладание не объектного значения, а атрибутивного и обстоятельственного в широком смысле слова. Словоформы рассматриваются как потенциальные наречия. Хотя в принципе узкое понимание управления более соответствует содержательному значению данного термина, однако остается недостаточно ясной грамматическая дифференцированность многих предложно-падежных форм, например, типа положить на стол (на что? куда? ), подняться из-за стола (из-за чего? откуда? ), ехать к другу (к кому? куда? ), человек долга (чего? какой? ). Граница между слабоуправляемыми формами и примыкающими становится настолько зыбкой, что лишается четких очертаний, ср.: гимн труду - управление, памятник Пушкину - примыкание.

Более оправданным представляется все-таки расширенное толкование связи управления, при котором управляемыми признаются любые падежные формы в зависимой позиции, за исключением тех, которые оторвались от своей парадигмы и в той или иной степени адвербиализировались, т.е. употребляются с ослабленным значением падежа и, следовательно, не потенциально, а реально находятся на пути к примыкающим частям речи. Такими формами можно считать: творительный уподобления, сравнения - ползти змеей, стричься ежиком, галстук бабочкой, шляпа котелком ; родительный даты - приехать пятого августа, закончить третьего числа ; винительный количества - съездить два раза ; винительный времени и отчасти места - отсутствовать год, молчать всю дорогу ; творительный количества времени - отсутствовать годами, читать часами ; некоторые выражения полуидиоматического типа - быть на плохом счету, останавливаться на каждом шагу . В ряде случаев полунаречный характер подобных словоформ ярко обнаруживается при сравнении с параллельно употребляемыми формами. Ср.: работать на дому - флаг на доме; экзамены на носу - выскочить на носу; держаться на весу - просчитаться на весе . Словоформы, стремящиеся к изоляции от живой системы падежей, преобразовываясь семантически, постепенно меняют и характер своей грамматической зависимости от других слов. Так управление заменяется примыканием.

Примыкание - это такой вид подчинительной связи, при котором подчиненное слово, будучи неизменяемой частью речи или словоформой, изолированной от системы падежей, свою зависимость от господствующего слова выражает только местоположением и смыслом. В словосочетаниях со связью примыкания выражаются отношения информативного восполнения, обстоятельственные и - реже - определительные.

Примыкают наречия (или функционально близкие к ним словоформы), деепричастия, инфинитив. Такие слова не располагают грамматически изменяемыми формами выражения синтаксических отношений, и формальным признаком примыкания оказывается неизменяемость. Например: читать вслух, приехать поздно, гулять днем, работать вдвоем, находиться неподалеку; сидеть согнувшись; ехать быстрее; хотеть учиться, предложить приехать; очень хороший, непривычно веселый; совсем рядом, сегодня днем; возможность отдохнуть, причина приехать .

Примыкающие слова отнюдь не свободны в своих связях с другими словами, например: деепричастия могут примыкать только к глаголам; наречия преимущественно употребляются тоже при глаголах, хотя их связи значительно шире (они могут примыкать к существительным, прилагательным и к наречиям); инфинитив примыкает к глаголам, существительным, прилагательным, однако эти связи лексически ограничены: со многими глаголами и особенно существительными и прилагательными инфинитив вообще не сочетается. Так, например, инфинитив легко сочетается с модальными глаголами, глаголами волеизъявления и глаголами движения (могу писать, хочу заниматься; советовать полечиться; поехал отдохнуть ), с существительными, мотивированными глаголами или соотносимыми с ними (мысль отдохнуть, желание учиться ), а также мотивированными прилагательными, способными присоединять инфинитив (готовый переехать, готов переехать, готовность переехать; обязанный сдать, обязан сдать, обязанность сдать; способный петь, способен петь, способность петь ).

Виды синтаксической связи в предложении

Виды синтаксической связи в предложении, сравнительно с видами синтаксической связи в словосочетании, значительно шире, разнообразнее.

Поскольку словосочетание может использоваться в предложении без изменений, связи, которые сформировались между компонентами словосочетания, оказываются действующими и в предложении. Однако эти связи входят в предложение лишь опосредствованно, через словосочетание. Кроме того, даже одни и те же словоформы могут по-разному проявлять свои связи в словосочетании и в предложении. Так, слабоуправляемые словоформы в системе связей слов, входя в предложение, могут освобождаться от этой связи и участвовать в конструировании предложения как его свободный распространитель. Такие словоформы формально не связаны с другими словами в предложении и потому лишены связи управления, например: К середине августа поспевают орехи (Сол.); В такой день одно удовольствие оказаться в лесу (Сол.); В старину берестой пеленали треснутые горшки (Сол.); В березовом лесу всегда под ногами трава (Сол.). Такие словоформы, распространяющие предложение в целом, называются детерминантами . Такая связь существует на уровне предложения и условно может быть названа как связь свободного присоединения , или свободного отношения , внешне сходного с примыканием, но отличающегося от него неприсловным характером.

Следующий пример наглядно показывает, что детерминант характеризует всю предикативную единицу и не может быть отнесен только к глаголу-сказуемому (этому сопротивляется семантика): В одной из сказок Андерсена засохший розовый куст покрылся среди жестокой зимы белыми душистыми цветами (Пауст.).

Есть и более существенные различия в характере синтаксической связи в словосочетании и в предложении.

Предложение - качественно отличная от словосочетания синтаксическая единица, и синтаксические отношения в нем складываются особые. Так, в словосочетании не могут быть переданы предикативные отношения, возникающие между словоформами в позиции подлежащего и сказуемого - главными конструктивными членами двусоставного предложения. Предикативные отношения не могут быть переданы посредством субординативной связи хотя бы потому, что при них устанавливается связь взаимонаправленная, не односторонняя. Примером могут служить предложения типа Я еду; Ты говоришь; Она слушает . Господство подлежащего по отношению к такому сказуемому обнаруживается лишь в логическом плане: признак принадлежит субстанции, со стороны же синтаксической связи такая подчиненность не усматривается: местоимение я предопределяет форму глагола еду точно так же, как и личная форма глагола еду предопределяет позицию местоимения я . Такую взаимонаправленную связь сказуемого с подлежащим называют координацией . При координации обе формы взаимно обусловлены лексико-грамматическими свойствами этих слов. Подлежащее и сказуемое при такой связи соотносят свои формы друг с другом, вступают в отношения предикативной взаимозависимости. Внешне такая связь напоминает согласование, но по существу она отличается от нее: 1) согласование - связь односторонняя; 2) согласование осуществляется во всей системе форм, а при координации объединяются две определенные словоформы; 3) при согласовании используются лишь формы слов; при координации - еще и порядок расположения и интонация; особенно это ярко наблюдается в предложениях типа Осень дождливая; Ночь темная; Женщина утомлена; Книги мои ; 4) при согласовании возникают отношения собственно атрибутивные, при координации - предикативные.

Координативной связью можно считать и связь главных членов в предложениях типа Моя сестра - спортсменка , где также происходит уподобление форм, без проявления господства одной из них (подлежащего). Кстати, отсутствие отношений подчиненности особенно проявляется в предложениях, схожих с данными, где в качестве подлежащего и сказуемого сочетаются имена конкретные и абстрактные, эта лексическая разноплановость освобождает словоформы от уподобления формального: Озера - краса здешних мест . Отсутствует уподобление при сохранении соотносительной (координативной) связи и в предложениях типа Моя мать - профессор медицины .

В тех случаях, когда подлежащее и сказуемое не уподобляются друг другу, связь между ними формально оказывается невыраженной, такую связь иногда называют Сестра лежала больная; Отец вернулся веселый (веселым ). Тяготением связь называется потому, что именная часть сказуемого соотносится с подлежащим через посредство третьего компонента. Такая связь обнаруживается при двойном отношении: прилагательное связано и с глаголом и с именем (или местоимением).

Терминологические поиски, отражающие стремление дифференцировать связи между подлежащим и сказуемым, свидетельствуют, во-первых, о сложности предикативных отношений и, во-вторых, о многообразии способов оформления главных членов предложения.

Кроме предикативных отношений, в предложении возможны, при его осложненности, отношения полупредикативные . Такие отношения возникают при обособлении и не свойственны словосочетанию. В предложении Ухаживала за мной одна девушка, полька (М. Г.) обособленное приложение полька уподобляется форме слова девушка , как бы накладываясь на него; такую связь И.П. Распопов предлагает называть аппликацией . Аппликативная связь, или связь наложения, обнаруживается в результате реализации полупредикативных отношений. Возьмем пример: Мой брат, инженер, сегодня работает на заводе . Предикативными отношениями связаны здесь подлежащее и сказуемое: брат работает ; приложение инженер имеет полупредикативное значение, так как функционально сближается со сказуемым, ср.: Мой брат - инженер, он работает сегодня на заводе . То, что в этом сложном предложении передано дифференцированно, в осложненном простом - передается совмещенно с помощью обособления. Тот же характер связи наблюдается и при других обособленных членах предложения.

Как связь собственно предложенческую, не наблюдаемую на уровне связей слов, можно назвать и связь присоединительную - связь, очень широкую по объему синтаксических условий, при которых она проявляется, но всегда сопутствующую только словоформам, не включающимся в состав словосочетаний. Например: Две такие пилюли - и в один день! ; В тот летний вечер я приехал из деревни в наш уездный город, часу в девятом (Бун.).

Наконец, в предложении возможна и сочинительная связь, поскольку словоформы могут занимать в нем одинаковые синтаксические позиции, т.е. выстраиваться в однородные ряды (см. однородные члены предложения). Такая связь на уровне словосочетания невозможна.

Таким образом, синтаксические связи, формирующиеся в предложении, гораздо сложнее, глубже и разнообразнее связей в словосочетании. При определении типа связи и ее особенностей необходимо учитывать как внешнюю сторону связи - формальное ее выражение, так и сторону внутреннюю - те синтаксические отношения, которые складываются и оформляются в предложении и обусловлены его коммуникативной значимостью.

Для выражения отношений между словоформами в словосочетании, предложении используются те или иные маркеры – синтаксические средства.

Синтаксические связи могут выражаться различными способами (средствами): морфологически, с помощью аранжировки слов (порядка слов), интонационно, с помощью служебных слов (союзов, союзных слов, предлогов, послелогов, частиц, относительных местоимений), способом синтаксического основосложения.

Морфологический способ формального выражения синтаксических связей (морфосинтаксический способ) заключается в особом использовании морфологических форм слова для выражения синтаксических связей.

Подчинительная связь может проявляться в виде согласования, управления, сочетания согласования и управления, примыкания.

Согласование - это морфологическое уподобление одного слова другому. Оно состоит в повторении одной, нескольких или всех граммем одного слова (главенствующего слова, ядра) в другом (зависимом слове, адъюнкте), связанном с ним, т.е. зависимое слово повторяет грамматические формы главного слова: Девочка увидела новую куклу . Девочка увидела (в форме глагола повторяется граммема женского рода); куклу новую (в форме прилагательного повторяется граммема винительного падежа). Согласование широко используется как средство выражения определительных связей.

Особое использование согласования наблюдается при замене слова-названия словом-заместителем, например: Построили дом . Он скоро будет заселен.

Управление состоит в том, что одно слово вызывает в связанном с ним другом слове появление определенных граммем, не повторяющих граммем главенствующего слова, т.е. главенствующий компонент требует постановки зависимого компонента в определенной грамматической форме: желать другу счастья; встретить друга детства ; Он любит свою родину; англ. He loves his country; нем. Er liebt seine Heimat; лат. Amat patriam.

Сочетание согласования и управления имеет место в сочетании числительного с существительным: два шага, две двери, двух шагов, двух дверей .

В некоторых языках показатель связи находится не в зависимом слове, а в главенствующем. Главное слово тем самым указывает на то, что от него зависит другое слово: перс. ketabe хub "книга хорошая" (ketab "книга" + показатель связи -e и прилагательное хub "хороший" без каких-либо морфологических показателей). Существительное имеет показатель того, что у него есть атрибут. Ср. также: азерб. ат баши "лошади голова" ( "лошадь" в им. п. и baш "голова" с показателем связи -и ); турецк. turk dili ‘турецкий язык’. В иранистике и тюркологии для обозначения таких конструкций используется термин «изафет».


Можно говорить о двух типах маркирования – вершинном и зависимостном маркировании , суть которого заключается в том, что синтаксическое отношение между двумя составляющими (словами) может быть морфологически маркировано на главной составляющей, вершине (head), а может – на зависимой (dependent). Например, посессивное отношение в генитивной конструкции маркируется на зависимом элементе – посессоре (дом мужчины ), а в конструкции другого типа, именуемой “изафетной”, маркируется на главном элементе – обладаемом (венг. ember haza , букв.’мужчина дом-его’).

Явление вершинного маркирования, экзотическое с точки зрения европоцентрического подхода, отмечалось исследователями североамериканских языков. Американская исследовательница Джоханна Николс предложила взглянуть на языки мира с точки зрения того, как в них распределяется вершинное и зависимостное маркирование. Некоторые языки обнаруживают тенденцию к последовательно вершинному или последовательно зависимостному маркированию. Так, два кавказских языка, чеченский и абхазский, реализуют полярные стратегии в этом отношении: в первом используется исключительно зависимостное маркирование, во втором – исключительно вершинное. Другие языки оказываются менее последовательными и располагаются между этими двумя полюсами.

Склонность к вершинному или зависимостному маркированию – исторически устойчивая характеристика языков. Так, языки Северной и Центральной Америки (ирокезские, майянские, салишские и др.) последовательно склонны к вершинному маркированию, а нахско-дагестанская, индоевропейская и дравидийская семьи – к зависимостному.

Николс высказала мысль о преобладании того или иного типа маркирования в определенных географических ареалах. В частности, исследовательница отмечает, что для Евразии типично зависимостное маркирование, а для Северной Америки – вершинное.

Универсальным синтаксическим средством является порядок слов (аранжировка). Выражение синтаксических связей с помощью порядка словпроявляется: 1) как соположение и 2) как закрепление определенных мест за определенными членами предложения.

Порядок слов характеризуется тенденцией к непосредственному соположению связанных друг с другом конституентов, т.е. к их позиционному соседству, примыканию друг к другу. Обычно говорят о примыкании синтаксически зависимого слова к синтаксически господствующему.

Соположение – это постановка рядом того, что связано по смыслу: очень красиво, быстро бежать и др. В приведенных примерах имеет место позиционное примыкание. Аналогичны этому случаи соположения слов: (англ.) a wise man, said at last и др. Такой способ выражения подчинительной связи широко распространен в аналитических языках.

В рамках соположения различают препозицию и постпозицию . Если подчиненное слово находится перед господствующим, то говорят о препозиции: интересная книга . Если подчиненное слово следует за господствующим, то мы имеем дело с постпозицией: читать книгу. Двести человек (препозиция числительного), человек двести (постпозиция числительного). В английском языке в сочетаниях типа N-N: a round table "круглый стол" и a table round "застольный круг" cуществительное, стоящее в препозиции к другому существительному, выполняет функцию определения (cр. также: cold winter ‘холодная зима’ – winter cold ‘зимний холод’).

Преимущественное использование препозиции или постпозиции определения является одной из важных типологических характеристик синтаксического строя разных языков.

Синтаксические связи могут быть выражены при помощи синтаксического основосложения: метростроевцы – строители метро . В сложных словах сохраняются в той или иной мере синтаксические отношения между компонентами, но эти отношения оказываются как бы окаменевшими. Наряду со сложными словами, которые являются номинативными единицами словаря, встречаются слова – эквиваленты переменных синтаксических сочетаний: двадцатипятирублевый = стоящий двадцать пять рублей; тридатипятиметровый = длиной тридцать пять метров. Эти сложные слова строятся по определенной модели в самом процессе высказывания, они не существуют "заранее", до акта речи в памяти говорящего. По структуре – это слова, а по функции – словосочетания.

В русском языке синтаксическое основосложение используется редко. В некоторых языках оно получило широкое распространение. Так, в немецком языке определительное сочетание двух или нескольких существительных используется очень часто: Damenkleid – "женское платье"; Ubergangserscheinungen – "переходные явления"; Substantivgruppe – "именная группа".

Синтаксическое основосложение используется для выражения различных синтаксических отношений, например, для выражения отношения между действием и объектом. Иногда целое предложение может быть оформлено как сложное слово. Так, в языках инкорпоративного строя все предложение оформляется наподобие сложного слова: вначале передаются значения корней, затем идут деривационные аффиксы, а потом реляционные аффиксы. Ю.С.Маслов (1977) приводит пример инкорпорации из языка индейского племени нутка:

unikw-ihl-"minih-is-it-a

корни аффиксы

Значения корней: 1) "огонь" или "гореть", 2) "дом". Значения аффиксов: 3) мн. ч.; 4) уменьшительность; 5) прош. вр.; 6) изъявит. накл. Значение целого: "Несколько огоньков было в доме".

Это особая форма передачи законченного высказывания. Слившиеся в одно целое части такого комплекса сохраняют свое лексическое значение, которое они реализуют в других сочетаниях. При инкорпорировании возникает цельное синтаксическое построение, которое внешне напоминает слово, а внутренне выражает законченное сообщение, что соответствует предложению.

Приведем примеры инкорпорации.

Америндейский язык цимшиан:

Tyukligilod’epdalot ‘Он начал куда-то вниз прятать это’

t –субъект действия;

yuk –показатель начала действия;

ligi – показатель неопределенности направления;

lod’ep – показатель направления вниз;

dal – ‘ сование, прятание’

ot – показатель объекта (это).

Чукотский язык:

Тымынгынторкын ‘Я вынимаю руки’

ты – ‘я’

мынгы – ‘руки’

нто – ‘выход’

ркын – ‘делание’

Инкорпоративные комплексы не даны в языке заранее, не воспроизводятся в готовом виде, а конструируются в процессе речи. Количество и порядок следования инкорпорируемых основ является переменным и каждый раз определяется контекстом речи. Специальные показатели связи между компонентами слова-предложения отсутствуют. К инкорпорирующим языкам относятся многие языки индейцев Северной Америки, а также чукотско-камчатские языки.

7. Предложение как конструктивная единица языка

Основной единицей синтаксического строя любого языка является предложение, обладающее потенциальной способностью выразить мысль и передать сообщение. Ю.С. Маслов , определяя предложение как центральное понятие синтаксиса, подчеркивает, что предложение – это основная ячейка, в которой формируется и выражается человеческая мысль и с помощью которой осуществляется речевое общение людей. Предложение – это наименьшая коммуникативная единица языка. Предложение – конструктивная единица языка.

Синтаксическая конструкция – это любое сочетание слов или группы слов, обладающих непосредственной связью [Касевич 1977]. Например, в предложении Мои друзья поздравили меня с новой победой сочетания: мои друзья, друзья поздравили, поздравили меня, новой победой, поздравили с победой являются конструкциями. Конструкцией является и все предложение. А такие сочетания словоформ, как: меня с победой, меня с новой, друзья с победой и т.д. не являются конструкциями, т.к. связь между словами здесь не непосредственная, а опосредованная, например: поздравили меня с победой (связь словоформ меня с победой осуществляется через слово поздравили ).

Согласно Д.Н.Шмелеву, конструкция – это синтаксически значимое объединение слов [Шмелев 1976].

Иногда конструкциями называются модели (структурные схемы ), по которым строятся предложения и словосочетания. Например, два совершенно различных по содержанию предложения: Бабушка спит. Солнце светит с точки зрения синтаксического моделирования считаются идентичными. Они построены по одной и той же модели: N1 – Vf (существительное в именительном падеже + глагол в личной форме, между которыми устанавливается предикативная связь).

Синтаксическая структура предложения – это множество синтаксических связей данного предложения. Структурные схемы, синтаксические модели – это узаконенные в данном языке модели, по которым строятся предложения. Структурная схема – это образец, шаблон.

Ученые отмечают, что синтаксические модели принадлежат языку только как абстрактные модели, а их конкретное наполнение тем или иным лексическим материалом зависит от речевых условий, является фактом речи, определяется содержанием высказывания, намерением говорящего. Однако следует отметить, что есть определенные правила заполнения структурных моделей предложения словами определенных семантических разрядов, иными словами, языку принадлежат не только сами схемы, но и правила их лексического заполнения. В речи осуществляется заполнение данной модели конкретными словами в соответствии с потребностями коммуникации.

Конструктивные единицы языка могут характеризоваться в трех аспектах:

Формально-структурном (строевом);

Семантическом;

Прагматическом.

Для конструирования коммуникативной единицы языка – предложения необходимым видом связи является предикативная связь. Суть предикативной связи заключается в том, что связываемые компоненты равноправны, «ни одна сторона не является ни главенствующей, ни зависимой» [Пешковский 1956]. Такую связь называют координацией, взаимозависимостью (интердепенденцией).

Предикативная связь обнаруживается не только между традиционными подлежащими и сказуемыми, но и между другими синтаксическими формами, которые взаимообусловленно сочетаются предикативной связью для выражения типового значения предложения. Г.А.Золотова называет связь между предикативно сочетающимися центральными компонентами предложения сопряжением . Сопряжение – это связь между компонентами предикативного минимума предложения, при которой определенные синтаксические формы слов сочетаются для выражения того или иного типового значения в одной из форм лица, времени, модальности, сохраняя способность к реализации других значений этих категорий: Мне весело; На улице морозно и др.

В качестве рабочего определения предложения примем следующее: предложение - это предикативная синтаксическая единица языка, способная функционировать в качестве высказывания , или, согласно А.А.Реформатскому, предложение – это высказывание, содержащее предикативную синтагму.

При определении предложения учитываются разнородные признаки, поэтому число определений предложения исчисляется сотнями. Некоторые лингвисты считают бесперспективным занятием дать удовлетворительное определение предложения. А.А. Потебня считал, что надо давать несколько определений предложения, пересматривать эти определения в связи с развитием лингвистической науки.

Интересную точку зрения на природу предложения высказал Л.В.Щерба . По его мнению, смешно спрашивать: "Что такое предложение?" Надо установить, прежде всего, что имеется в языковой действительности в этой области, а затем давать "наблюденным" явлениям те или другие наименования. Применительно к русскому языку и к европейским языкам мы встречаемся с явлением большей или меньшей законченности высказываний разных типов, характеризующихся разнообразными специфическими интонациями – повествование, вопрос, повеление, эмоциональные высказывания. Примеры очевидны. Далее мы наблюдаем такие высказывания, где что-то утверждается или отрицается относительно чего-то другого, иначе говоря, где выражается логическое суждение с вполне дифференцированными субъектом и предикатом: Мой дядя генерал; Врач должен быть хорошим диагностом. Это двучленные предложения. Как полагает Щерба, посредством высказывания выражается та или иная наша апперцепция действительности в момент речи, иначе говоря, узнавание того или иного отрезка и подведение его под имеющиеся в данном языке общие понятия: Светает; Пожар! На прогалинке травка зеленеет . При таких обстоятельствах, замечает Щерба, оказывается совершенно неясным, что имеется в виду, когда мы говорим "предложение".

Н.Д.Арутюнова отмечает, что, как и любая другая языковая единица, предложение может быть представлено бесспорными, классическими образцами, эталонными предложениями, "стопроцентными предложениями", которые не вызывают и тени сомнения у языковедов, например: Дети играют .

Классический образец предложения сравнивается с синтаксическими конструкциями, отклоняющимися от классического образца по каким-либо параметрам, и выявляются их общие и различительные признаки. Таким образом устанавливаются свойства предложения. Например, сопоставляют предложение Дети играют с синтаксическими конструкциями: Играющие дети, детей играющими, как дети играют, сегодня дети играют, а завтра… На основе сравнения выявляют следующие признаки предложения:

1) коммуникативная автономность (сообщение);

2) интонация завершенности (интонационная законченность отрезка текста);

3) возможность использования в нулевом окружении;

4) присутствие морфемы абсолютного времени, соотносящей содержание высказывания с моментом речи;

5) грамматическая независимость, предполагающая, что входящие в предложение словоформы определенным образом зависят друг от друга, но не зависят от словоформ, находящихся вне этого предложения;

6) структурная целостность, которая сводится к тому, что формальные связи, которые действуют внутри предложения, перестают действовать за его пределами, где возникают отношения иного рода.

Н.Ю.Шведова [ЛЭС 1990] дает следующее определение простого предложения: в узком, собственно грамматическом, смысле простое предложение – это такая единица сообщения, которая, будучи образована по специально предназначенному для этого грамматическому образцу, обладает значением предикативности (т.е. категорией, которая целым комплексом формальных синтаксических средств соотносит сообщение с тем или иным определенным или неопределенным временным планом действительности) и своей собственной семантической структурой, обнаруживает их в системе формальных изменений и имеет определенную коммуникативную задачу, выражающуюся интонацией и порядком слов.

В приведенном определении подчеркиваются следующие свойства предложения: 1) наличие определенной модели построения; 2) семантической структуры; 3) предикативности; 4) коммуникативности; 5) модальности.

Коммуникативная самостоятельность – это признак, обязательный для любого предложения и неприсущий не-предложениям – словам, морфемам и т.д.

Предложение выражает отдельную (не обязательно законченную) мысль, т.е. такую, которая формально отделена от соседних с ней мыслей и может быть самостоятельно передана за один акт коммуникации: Это здание новое . Но предложение может быть не только средством выражения мысли, но и средством выражения других актов сознания, например, эмоциональных, волевых: Пойдем домой!

Предложение – явление многоаспектное. В синтаксической науке выделяется несколько аспектов рассмотрения предложения: конструктивный, семантический, функциональный и др.

8. Предикативность. Модальность

То, что делает предложение предложением, т.е. законченной, отдельной частью текста, грамматически и интонационно независимой от смежных частей текста, является предикативность .

Существуют различные подходы лингвистов к определению понятия предикативности. В академической "Грамматике русского языка" (1960) отмечается, что "значение и назначение общей категории предикативности, формирующей предложение, заключается в отнесении содержания предложения к действительности.

Предикативность как логико-синтаксическая категория большею частью имплицитна, точнее, не имеет определенного комплекса грамматических форм. При этом надо иметь в виду, что имплицитно выраженное значение вытекает из того, что выражено эксплицитно, и поэтому охватывается широким понятием формального выражения [Бондарко 1972]. Потенциальная предикативность сочетающихся в предложении слов в значительной степени зависит от их лексико-семантической принадлежности и их позиции, места по отношению к другим компонентам предложения (например, обособления обладают предикативностью). Конструкции, которые специально предназначены для того, чтобы быть сообщениями, обладают категорией предикативности. Наличие категории предикативности является важнейшим признаком простого предложения как самостоятельной грамматической (синтаксической) категории.

Некоторые конструкции сами по себе уже обладают категорией предикативности, которая выражена в них специальными грамматическими средствами: Дети рисуют . А некоторые конструкции только в определенных условиях становятся высказываниями, приобретают предикативность. В таких конструкциях большую роль в оформлении предикативности играет интонация: Еще бы! Чем меньше свойств предикативности у самой конструкции, как таковой, тем значительнее роль интонации в ее оформлении в качестве предикативно значимой единицы.

Целесообразно различать предикативность как определенную грамматическую оформленность конструкции и предикативность как приобретаемое конструкцией свойство быть интонационно законченным высказыванием [Шмелев 1976]. Интонационное оформление – это не просто некое озвучивание формулы, но компонент самой формулы. Интонация является грамматическим средством оформления предложения и выступает в качестве одного из постоянных характерных признаков предложения. Именно в этом признаке – наличии интонации сообщения заключается одно из коренных отличий предложения от словосочетания. Интонация зависит от контекста, порядка слов и лексики высказывания. Предложение существует как единство своего состава, интонации и порядка слов.

Коммуникативная значимость многих конструкций может изменяться в зависимости от их интонационного членения. Однако, считать интонационный фактор относящимся только к "коммуникативному плану" высказывания не совсем целесообразно [Шмелев 1976]. В отдельных случаях интонация способна изменить основное назначение конструкции. Книги в шкафу; Книги в шкафу уже казались ему неинтересными.

Одна из синтаксических категорий предложения – модальность. Это универсальная языковая категория, теми или иными способами находящая выражение во всех известных языках. Модальность определяет модальную характеристику предикативной оси предложения. Модальность выражает отношение содержания высказывания (точнее, предикативного признака) к действительности с точки зрения говорящего.

Принято разграничивать два основных вида модальности – объективную и субъективную. Объективная модальность – основное модальное значение предложения является необходимым конструктивным признаком каждого предложения.

Область значений объективной модальности совпадает с областью значений одной из морфологических словоизменительных категорий глагола – наклонения. Модальность часто выражается показателями наклонения Если бы он приехал во время, то мы успели бы все сделать. Кроме глагольной категории наклонения, модальность может выражаться модальными глаголами, служебными словами (бы, пускай, пусть, да, чтоб ), порядком слов, интонацией.

Субъективная модальность включает значения, которые соответствуют различным отношениям между говорящим, адресатом и высказыванием, т.е. признакам не сообщаемой ситуации, а ситуации речи. Для этой цели широко используются различные модальные частицы Ну и как же ты собираешься это сделать?

Модальность предложения – это субъективно-объективное отношение содержания высказывания к действительности (реальность, гипотетичность, желательность и др.) с точки зрения говорящего.

Синтаксические связи имеют определенные средства выражения: формальные и неформальные.

К формальным средствам относятся:

  • 1) окончания (так как русский язык является флективным), предлоги, союзы и союзные слова;
  • 2) порядок слов в простом предложении вкупе с синтагматическим членением, что объединяет в речевом потоке синтаксически связанные словоформы в одну ритмико-интонационную группу:

Я посетил родимые места,

Ту сельщину,

Где жил мальчишкой,

Где каланчой с березовою вышкой

Взметнулась колокольня без креста.

(С. Есенин )

Только расположение предложно-субстантивного сочетания без креста рядом с существительным колокольня позволяет объединить их в одной синтагме. По смыслу это сочетание могло бы стоять и при других существительных: каланча (без креста), вышка (без креста), но тогда синтагматическое членение предложения и синтаксические связи между его членами были бы иными. Ср.: каланча с березовой вышкой и каланча без креста.

Неформальным средством синтаксической связи является интонация. Конечно, это имеет место только в устной речи. В пушкинских строках:

И мы погибнем все, коль не успеем вскоре

Обресть убежище; а где? о горе, горе!

в зависимости от того, соедините вы интонационно выделенное наречие с глаголом успеем или обресть , меняется смысл высказывания.

..."Не видишь ли, скажи , чего-нибудь", -

Сказал мне юноша, даль указуя перстом.

При чтении этих строк в соответствии со знаками препинания интонационно выделяется как вводное слово скажи. Но при отсутствии запятых в первой строке она может быть прочитана и понята по-другому: "Не видишь ли , скажи чего-нибудь ".

В составе текста большая часть предложений и частей текста связаны также по смыслу и формально. Существуют специальные средства их связи, прежде всего в книжных стилях (научном, публицистическом).

  • 1. Повтор существительного (без определения или с определением). Различают два случая повтора:
    • а) повтор существительного, которым заканчивается предложение, в начале другого предложения. Например: Материя находится в непрерывном движении . Движение представляет собой неотъемлемое свойство материи . Материя существует и движется в пространстве и во времени. Пространство и время являются формами бытия материи; В Российской Федерации признается и гарантируется местное самоуправление. Местное самоуправление в пределах своих полномочий самостоятельно (Конституция РФ);
    • б) повтор одного и того же существительного в начале каждого предложения. Например: используются и охраняются в России как основа жизни и деятельности народов , проживающих на соответствующей территории. Земля и другие природные ресурсы могут находиться в частной и иных формах муниципальной собственности (Конституция РФ).
  • 2. Личные местоимения 3 л., используемые, когда речь идет о конкретных предметах и лицах, и указательное местоимение это , обычно употребляемое, когда говорится об обобщенных фактах, событиях. Например: Международные договоры РФ являются частью ее правовой системы. Они определяют правила некоторых федеральных законов; Главное в маркетинге - тщательное и всестороннее изучение рынка , спроса , вкуса и потребностей , ориентация деятельности организации на удовлетворение этих требований , активное воздействие на рынок и существующий спрос , на формирование потребностей и покупательских предпочтений. Это , а также постоянность , целенаправленность действий сближают маркетинг и паблик ринейшнз.
  • 3. Слова типа тогда , сюда , отсюда , так , там , выше , ниже. Например: Перемещения мы наблюдаем повседневно в обыденной жизни. Отсюда следует наглядность механических представлений; Движение происходит не только в пространстве , но и во времени. Выше , рассматривая предмет физики , мы писали , что пространство и время являются неотъемлемым свойством материи.
  • 4. Слова типа сказанное , последний , упомянутый; оба , первый , второй. Например: Движение происходит как в пространстве , так и во времени. Из сказанного следует , что для описания движение необходимо разложить на два основных вида - поступательное и вращательное. Первое - это такое движение , при котором любая прямая , связанная с движущимся телом , остается параллельной самой себе.
  • 5. Слова и словосочетания типа приступим к , остановимся на , в первую очередь , прежде всего , указывающие на переход к новому вопросу. Например: Выше говорилось , что точка относится к основным понятиям геометрии. Перейдем к рассмотрению проекции точки; Прежде всего обратимся к вопросу , который имеет большое значение при решении физических задач; Давайте установим , - серьезно заговорил кандидат , - о чем мы говорим? Каков предмет нашей беседы? (В. Шукшин).
  • 6. Слова и словосочетания типа затем (далее ), кроме того , одновременно с этим , вместе с тем , во-первых , во-вторых , используемые при продолжении разговора по какому-либо вопросу. Например: В конце XIX в. было введено понятие кванта. Затем был открыт электрон; Далее мы обратимся к рассмотрению двух элементарных понятий геометрии - точки и прямой; Кроме того , запрещается пропаганда социального , расового , национального , религиозного и языкового неравенства; Небольшая историческая справочка , говорю. Но , во-первых , не ты , а вы. А во-вторых , Владимир Михайлович Бастрыгин - это я (Г. Немченко).
  • 7. Слова и словосочетания (и ) наконец , в заключение , все это , итак , используемые в конце заключительного предложения. Например: Автоматизация характеризуется применением технических средств и использованием математических методов расчета. Наконец , автоматизация характеризуется применением систем управления , которые освобождают человека от непосредственного участия в производстве; Итак , менеджмент как деятельность осуществляет управление по связям , коммуникациям организации и социальной среды.
  • 8. Слова и словосочетания типа так , например , служить примером , приведем пример; как утверждает , говорит , пишет; пусть , допустим , представим. Например: Колебательные процессы лежат в самой основе различных отраслей техники. Так , на колебательных процессах основана вся радиотехника; Как утверждают (говорят ) свидетели , несчастный случай произошел по вине потерпевшего; Пусть (допустим ) тело переместилось из точки А в точку Б; Но явление-то открыто недавно , поэтому я и спрашиваю. Натурфилософия , допустим , определит так , стратегическая философия - совершенно иначе... (В. Шукшин).