В 2008 году, я сама для себя разработала несколько отличных стратегий для работы с коварной испанской грамматикой.

Хотя я по-прежнему время от времени «спотыкаюсь» о некоторые моменты и нюансы языка, я уверенно могу сказать, что знаю, по крайней мере, как избежать серьезных ошибок и трудностей, после которых не захочется дальше заниматься языком.

  • Посвятите первые 3 месяца настоящему времени.

Глагол в испанском спрягается по лицам и числам, и это делает особенно затруднительным изучение грамматики для всех русскоговорящих. Когда я начала учить испанский, то просто решила, что нужно немного упростить себе задачу, хотя бы на первом этапе, поэтому сконцентрировалась на изучении и просто игнорировала факт существования других временных форм.

Конечно, сейчас очень негодуют из-за такого «вредного совета», но попробуйте сами: три месяца общения в настоящем времени дадут вам фору, которой хватит, чтобы разобраться - хотя бы в теории - с другими временами в испанском языке. Кроме того, вы будете использовать настоящее время так часто, что отлично его усвоите, а правильное никогда не будет вызывать вопросов.

  • Практикуйте прошедшее и будущее времена.

После трех месяцев разговоров «в настоящем времени» я решила подключить - прежде всего, чтобы практиковаться в спряжении глаголов в прошедшем и будущем времени. Общение на занятиях давали мне именно то понимание, в котором я нуждалась, чтобы добиться прогресса в этой области. Потратив так много времени и сил на выработку привычки не делать ошибки в настоящем времени, я с радостью поняла, что усвоила будущее и прошедшее времена намного быстрее, чем ожидала.

  • Заведите отдельный блокнот, чтобы записывать род испанских существительных.

Я всё время таскала с собой этот проклятый блокнот, потому что в испанском, а вместе с ним и артикли, а вместе с ними и , давались мне с огромным трудом. В блокноте было всего две колонки: одна колонка для существительных мужского рода, другая - для женского рода.

Со временем я поняла общие правила, закономерности определения рода и записал наиболее употребляемые слова. Через какое-то время я вспоминала об этом блокноте только для того, чтобы вписать туда исключения. В Распространенное правило гласит, что существительные, которые заканчиваются на «а», чаще всего женского рода, но испанский язык полон исключений из правил. El clima (погода, климат) - прекрасный тому пример: заканчивается на «а», но это слово мужского рода. То, что я старательно записывала исключения всякий раз, когда они мне встречались, помогло мне продвинуться от базового уровня до среднего.

  • Пишите на испанском каждый день.

Независимо от того, выполняете ли вы письменные упражнения из учебника, пишете рассказы или просто ведете дневник на испанском, вы должны взять себе за правило делать это ежедневно. Начните вести блог о том, как вы учите испанский, подробно записывая свои ошибки, открытия, ощущения от занятий и события своей жизни, связанные с испанским.

Единственно верный путь к пониманию испанской грамматики - использовать знания на практике и осознать, что вызывает сомнения. Каждый раз, когда я берусь за новый язык, я веду дневник - так было и с испанским. Когда мне казалось, что я наталкиваюсь на кирпичную стену в испанской грамматике, я открывала дневник и поэтапно разбирала каждую ошибку и каждый неясный момент. Умение правильно выражать свои мысли, даже обладая довольно ограниченным словарным запасом и арсеналом грамматических оборотов, - важнейший навык, которым необходимо овладеть прежде, чем переходить к более сложной лексике и грамматике.

  • Уделите особое внимание сослагательному наклонению.

Вам постоянно будут попадаться глагольные формы в , поэтому не избегайте его, а, наоборот, внимательно изучите все случаи его появления

Носителям русского в принципе непросто осознать этот аспект испанской грамматики. , на которых все внимание будет сконцентрировано на сослагательном наклонении, - то, что нужно! А в перерывах между занятиями работайте над упражнениями.

  • Учитесь видеть логическую связь между грамматическими конструкциями.

Desde (от, из, с), pero (но, однако), sin embargo (однако, несмотря на, тем не менее), mientras (в то время как, пока что), de todas maneras (в любом случае), por lo tanto (следовательно, тем самым, потому) - распространенные логические связки, которые необходимы, чтобы построить более длинные распространенные предложения и поддержать более абстрактный разговор.

Я обнаружила, что, изучая, какие союзы, союзные слова и слова-связки используются в настоящим, прошедшем, будущем, условном и сослагательном наклонении, я научилась соблюдать правильный порядок элементов в предложениях различных типов и обращать внимание на сослагательного наклонения.

Я начала подбираться к испанской грамматике с математической стороны:

2 + 2 = 4, а после desde que (с тех пор) в испанском всегда стоит глагол в форме сослагательного наклонения настоящего или прошедшего времени.

  • Читайте, читайте и еще раз читайте.

Когда вы читаете на испанском, вы буквально своими глазами видите, как работает испанская грамматика и как правильно строятся предложения, и можете сравнить свои собственные тексты (вы же не забываете писать хоть что-то каждый день?) со своеобразным эталоном испаноязычных писателей или журналистов. Важный фактор, который нужно принять во внимание, - выбирайте источники, которые заслуживать доверия.

Я выкроила 20 минут, чтобы ежедневно читать новости и статьи на сайтах самых известных испаноязычных газет. Я не только была в курсе текущих событий, но также была уверена, что та испанская грамматика, которая попадает в поле моего внимания, - правильна и нормативна.

  • Избегайте плохих привычек.

Никогда, вообще никогда не пропускайте в испанском: да, для того, чтобы поставить акут, нужно будет переключить раскладку, но это крайне важно! Отправляете ли вы официальное письмо или сообщение другу, вы должны писать правильно.

Некоторые из моих друзей, кто начал изучать испанский язык в одно время со мной, пишут довольно скверно. Когда я пишу на испанском языке, я делаю это уверенно, потому что облегчила себе жизнь, с самого начала её себе осложнив и обращая внимания на acento agudo с самого начала.

Hablo (я говорю) отличается от habló (он говорил, она говорила, вы говорили), и необходимо всегда показывать это различие. Вы увидите, что, если вы с самого начала будете запоминать правильную постановку надстрочных знаков, это войдет в привычку, и вам не нужно будет мучительно рассматривать слово, думая, есть ли там ударение над гласной или нет.

  • Получайте удовольствие от несложных аспектов испанской грамматики.

Испанская грамматика, по большей части, туманна и запутана, но есть в ней темы, которые очень понятны и просты. Например, при употреблении условных предложений вам нужно добавить только «-ia» к основе части глагола.

Наслаждайтесь такими моментами, потому что, несмотря на её сложность, испанская грамматика заставит вас улыбаться, смеяться и чувствовать себя свободно, болтая на новом для себя языке.

Буква испанского алфавита Примерное соответствие
звуку в русском языке
Пример употребления Замечания
а а gato [га́то]=кот -
b б boca [бо́ка]=рот не в начале слов и не после звука [м], произносится ослабленно с не полностью сомкнутыми губами.
c 1. Перед i и e - c
2. В остальных случаях - к
cenar [сэна́р]=ужинать
cantar [канта́р]=петь
В случае 1 на севере Испании произносится как th в английском слове thick.
ch ч muchacho [муча́чо]= мальчик -
d д dato [да́то]=дата -
e э mesa [мэ́са]=стол -
f ф fumar [фума́р]=курить -
g 1. Перед i и e - х
2. В остальных случаях - г
1. gente [хэ́нтэ]=народ
2. gústo =вкус
-
gue, gui гэ, ги guía [ги́а]=гид, guerra [гэ́рра]= война -
h не читается haber =иметься -
i i final [фина́ль]=конечный -
k а kilo [ки́ло]=килограм -
l ль mal [маль=плохой] звук между л и ль
ll й llamar [йама́р]=называть -
m м medusa [мэду́са]=медуза -
n н nulo [ну́ло]=ноль -
ñ нь аño [а́ньо]=год -
o о rosa [рро́са]=роза -
p п profesor [профэсо́р]=учитель -
qu к queso [кэ́со]=сыр -
r 1. В начале слова и после n,l,s - рр
2. В остальных случаях - р
1. roca [рро́ка]=скала
2.cara [ка́ра]=лицо
-
s с casa [ка́са]=дом -
t т tema [тэ́ма]=тема -
u у luna [лу́на]=луна -
v б vaca [ба́ка]-корова правила чтения не отличается от правил чтения b:не в начале слов и не после звука [м] произносится ослабленно с не полностью сомкнутыми губами.
х 1. Между гласными - кс
2. Перед согласной - с
1.examen [экса́мэн]=экзамен
2. texto [тэ́сто]=текст
-
y й yo [йо]=я, hay [ай]=имеется не отличается от сочетания ll
z с paz [пас]=мир не отличается от s. На севере Испании произносится как th в английском слове thick.

Дифтонги

Дифтонгом (фонетическим дифнонгом) считается сочетания двух гласных произносимых в один слог. В испанском языке дифтонг обычо состоит из сочетания так называемых "сильных" гласных a, o, e и "слабых" гласных i и u. При этом "сильная" гласная является слогообразующей, а "слабая" звучит как краткая полугласная.

с конечным i: ai [ай], ei [эй], oi [ой]: dais [дайс], peine [пэ́йнэ], sois [сойс]

с конечным u: au [аў], eu [эў], ou [оў]: fauna [фа́ўна], deuda [дэ́ўДа], COU [коў]

с начальным i: ia [йа], ie [йэ], io [йо]: iu [йу]: piano [пйа́но], ciela [сйэ́ла], adiós [аДйо́с], viuda [бйу́Да]

с начальным u: ua [ўа], ue [ўэ], uo [ўо]: agua [а́Гўа], bueno [бўэ́но], cuota [кўо́та]

В начале и в конце слова i записывается как y: yo, soy

При сочетании двух слабых гласных первая из них звучит кратко: iu [йу] и ui [ўи]: ciudad [съйуДа́Д], ruido [Рўи́До]. Исключением является слово muy (очень), которое произносится как [муй]

Трифтонги

Трифтонг - это три гласные, читающиеся как один слог.
В испанском языке 4 трифтнога: [йа́й], [йэ́й], [ўа́й], [ўэ́й]. Ударными слогообразующими гласными в них являются сильные гласные а и е: estudiáis [эстудйа́йс], limpiéis [лимпйэ́йс], situáis [ситўа́йс], actuéis [актўэ́йс]

Место ударения

1) Если слово оканчиваются на гласный звук, дифтонг или на согласные n, s и в слове нигде не стоит знак ударения, то ударение падает на предпоследний слог:

  • gato [га́то] - кот
  • serio [сэ́ръйо]- серёзный
  • flores [фло́рэс] - цветы
  • comen [ко́мэн] - (они) едят

2) Если слово оканчивается на согласный звук (кроме -n и -s), то ударение падает на последний слог:

  • cantar [канта́р] - петь;
  • animal [анима́Л] - животное;
  • universidad [униБерсиДа́Д] - университет;

3) Слова, отклоняющихся от этих правил, пишутся с ударением:

  • Moscú [моску́] - Москва;
  • estudió [эстуДъйо́] - учился(ась);
  • frencés [франсэ́с] - французский;
  • estación [эстасъйо́н] - железнодорожная станция;
  • cantará [кантара́] - (он, она) будет петь;
  • cámera [ка́мэра] - камера.

В русской транскрипции с помощью больших букв и знаков ӈ и ў показаны отсутствующие в русском языке звуки:

  • Б - произносится как б с неполностью сомкнутыми губами. Слышится как некий промежуточный звук между [в] и [б]. Звука [в] в испанском языке нет;
  • Л - звук средний между ль и л, произносится при соприкосновении кончика языка с верхними альвеолами (бугарками над верхними зубами);
  • Г - украинское г, в русском языке - г в "ага" и "ради Бога";
  • Р - многоударный вибрант, раскатистое р;
  • Д - межзубный щелевой звонкий звук похожий на английское the в this, но с менее выдвитуным кончиком языка. Звучит как слабое д, в конце слова ослабляется почти до исчезновения;
  • ў - краткое у, произносится как английское w в слове water;
  • Н - среднеязычный палатальный смычный. Похож на русское нь, но произносится с прижатием не передней части языка к альвеолам, а средней части языка к верхнему небу;
  • ӈ - мягконёбный носовой сонант, произносится как ng в английском слове sing;
Буква Позиция буквы и
обозначаемые ею
соответствующие звуки
Прмеры с русской
транскрипцией
а [а] gato [га́то]
b 1. В начале слова и после m и n - [б]
2. В остальных случаях [Б]
1. boca [бо́ка], hombre [о́мбрэ], un baso
2. nube [ну́Бэ], carbón [карБо́н]
c 1. Перед i и e - [с], на севере Испании произносится как th в английском слове thick.
2. В остальных случаях - [к]
1. cenar [сэнáр]
2. cása [каса], clase [кла́се]
ch [ч] muchacho [муч́ачо]
d 1. В начале слова и после n и l [д]
2. В остальных случаях - [Д]
1.dato [да́то], anda [а́нда],cáldo[каЛдо]
2.todo [то́До], madre [ма́Дре]
e [э] mesa [мэ́са]
f [ф] fumar [фума́р]
g 1. В начале слова перед a, o, u и поле n - [г]
2. Между гласными и рядом с согласной кроме n - "Г"
3. Перед e, i - [х]
1.gallina [гайи́на], gota [го́та], gusto [гу́сто], tengo
2.lago [Ла́Го], siglo [си́ГЛо], cargo [ка́рГо]
3. gente [хе́нтэ], agitar [ахита́р]
gue, gui 1. В начадле слова и после n - [гэ],[ги]
2. Между гласными и рядом с согласной кроме n - [Гэ], [Ги]
1. guerra [гэ́Ра], lengua [Лэ́ӈгўа]
2.águila [а́ГиЛа], pagué [паГэ́]
güe, güi 1. В начале слова и поле n - [гўэ́], [гўи́]
2. Между гласными и рядом с согласной кроме n - [Гўэ́], [Гўи́]
1. güirero [гўирэро], lingüística [Лиӈгўи́стика]
2.agüero [аГўэро], vergüenza [бэрГўэ́нса]
h Не читается haber [аБэ́р]
i 1. Перед a, e, o, u и после a, e, o - [й]
2. В остальных случаях - [и]
1. piano [пъйа́но], cielo [съйэ́ло], acción [аксъйо́н], ciudad [съйуда́д], aire [а́йрэ], veinte [бэ́йнтэ], boina [бо́йна]
2. instituto [институ́то]
j [х] rojo [Ро́хо]
k [к] kiosko [къйо́ско]
l [Л] sala [са́Ла]
ll [й] calle [ка́йэ]
m [м] música [му́сика]
n 1. Обычо [н]
2.Перед p, b, v, m - [м]
3.Перед к, g, j - ӈ
1. nada [на́Да], once [о́нсэ]
2. un poco [умпо́ко], un balcón [умбаЛко́н]
3.cinco [сиӈko], lengua [Лэ́ӈгўа], un jardín [уӈхарди́н]
ñ [Н] año [а́Но]
o [о] todo [то́До]
p [п] para [па́ра]
qu [к] queso [кэ́со], aquí [аки́]
r 1.В начале слова, после n, l и s - [Р]
2. В остальных случаях - [р]
1. rosa [Ро́са], sonrísa [сонРиса], alrededor [аЛРэДэДо́р], desrizar[дэзРиса́р]
2.comprender [компрэндэ́р]
rr Р torre [то́Рэ]
s 1. Перед звонкими согласными как [з]
2. В остальных случаях [с]
1. desde [дэ́здэ], los gatos [лозГа́тос]
2. sala [са́Ла], mesa [мэ́са]
t [т] teatro [тэа́тро]
u 1.перед a, e, i, o и после a, e, o - [ў]
2. В остальных случаях - [у]
1. agua [а́Гўа], bueno [бўэ́но], ruido [Рўи́до],cuota [кўо́та], fauna [фа́ўна], Europa [эўро́па], COU [коў],
2.luna [лу́на]
v также как b vaca [ба́ка], lavar [ЛаБа́р]
x 1. Между гласными "кс"
2.перед согласными "с"
1.examen [экса́мэн]
2. texto [тэ́сто]
y й yerro [йэ́Ро], voy [бой]
z Аналогично s. На севере Испании произносится как th в английском слове thick. voz [бос], zapatos [сапа́тос].

Испанские правила чтения - дорога в один конец. Это в полном смысле слова правила чтения: по виду испанского слова всегда можно, используя эти правила, сказать, как оно читается. А вот обратная процедура не так проста. Иногда никак нельзя по звучанию слова определить, пишется оно через g или через j , через b или через v , через s , c или z , можно только найти его в словаре - или не найти. Но поскольку мне вряд ли когда-либо придется разбирать что-нибудь эдакое на слух, я с чистой совестью могу сказать, что правила чтения там простые.

1. Алфавит
Испанский язык использует латинский алфавит с небольшими изменениями. Там нет букв k и w (точнее, они встречаются, но только в заимствованных словах) и есть буква ñ . Еще там есть сочетания букв ll и ch . Раньше у них было свое место в алфавите (то есть слово с ch оказывалось в алфавитных списках ниже, чем, допустим, слово с cu ), но в девяностые годы эту фичу убрали. Так что, имея дело с испанскими словарями, нужно в первую очередь проверять, старый у них алфавитный порядок или новый. В новых каждая буква считается по отдельности.

2. Чтение гласных
Одиночные гласные читаются, в общем-то, как пишутся, без изысков (при этом, разумеется, не надо забывать, что русское акание для большинства других языков - именно изыск, который они не могут себе позволить).
Буква u не читается в сочетаниях gue ,gui . Она там не для этого.
После q она тоже не читается, вообще совсем.
Гласные делятся на слабые (i , u ) и сильные (a , e , o ). Когда рядом написаны буквы, одна из которых соответствует слабой гласной, а другая сильной (или наоборот), это означает дифтонг. Дифтонги произносятся слитно, но как именно, я не знаю, да мне, в общем-то, и не надо. Зато их нужно уметь опознавать для определения ударения.
Если буквы подходят для дифтонга, но его не образуют (читаются раздельно и относятся к разным слогам), это можно определить по наличию над одной из букв ударения или трема (трема - это две точечки такие, над u их можно ставить).

3. Чтение согласных
Буква c читается как с перед e и i и как к во всех остальных позициях (а для слогов ке , ки используется буква q ).
Сочетание ch читается как ч .
Буква g читается как х перед e и i и как г во всех остальных позициях. Если нужно как-то записать «ге» или «ги», вставляется нечитаемая u : gue, gui.
Буква h не читается вообще.
Буква j читается как х .
Сочетание букв ll читается как ль . В смысле не просто как мягкий л , а конкретно так как ль . Если, конечно, так можно сказать. Во всяком случае, при передаче испанских слов русскими буквами ему соответствует именно такое сочетание.
Буква ñ читается как нь . В том же смысле.
Буква q встречается только в сочетанииqu , и читается всё это дело как к .
Буква x вроде как может читаться перед согласными как с , но перед гласными читается как кс (или как гз - я еще уточню))
Буква y обычно читается как й .
Буква z читается как с .
Буквы b и v читаются одинаково: в начале слова как б , в середине как нечто фрикативное между б и в . Но, в отличие от предыдущих правил, эта фишка произношения не учитывается при записи, например, испанских фамилий русскими буквами.
Да, чуть не забыла сказать, все испанские звуки отличаются от русских.

4. Ударение
Если в слове не проставлено ударение, то для того, чтобы определить, куда оно падает, нужно в первую очередь разбить слово на слоги. Нет, определять, к какому слогу относится какой согласный, не нужно (то есть оно, может быть, и нужно, но не для этих целей), однако пересчитать гласные придется.
Дифтонги считаются за один слог.
Нечитаемые u в qu, gu перед e , i , естественно, не считаются вообще.
После этого надо посмотреть на последний слог. Если он открытый (слово оканчивается на гласный), ударение будет на предпоследнем слоге. Ударение также по умолчанию падает на предпоследний слог в словах, где последний слог закрывается буквойs или n . Насколько я понимаю, в этом нет никакого сакрального фонологического смысла: просто у огромного множества слов в некоторых формах есть безударные окончания именно такого вида (например, множественное число существительных и прилагательных обычно заканчивается на -es, -as или -os), а ставить на всех словах множественного числа и на нескольких личных формах глагола правильное ударение было бы накладно.
В остальных случаях - то есть когда последний слог слова закрытый и оканчивается не на s и не на n - на него и падает ударение.
Если ударение отличается от того, которое должно быть по умолчанию, то в прилично напечатанном тексте оно будет обозначено.