Омонимия, синонимия, антонимия
Наименование параметра | Значение |
Тема статьи: | Омонимия, синонимия, антонимия |
Рубрика (тематическая категория) | Образование |
Слово как предмет лексикологии
Слово – наиболее конкретная единица языка. По этой причине язык - ϶ᴛᴏ прежде всего не язык форм или язык звуков, а язык слов. Дать определение слова очень трудно. Лексикология рассматривает слово как лексическую единицу, как единицу словарного состава языка. Собственная функция слов в языке - ϶ᴛᴏ функция называния, номинативная. По этой причине слово - ϶ᴛᴏ значимая самостоятельная единица языка, основной функцией которой является номинация; в отличие от морфем, минимальных значимых единиц языка, слово самостоятельно (хотя может состоять из одной морфемы: вдруг, кенгуру ), грамматически оформлено по законам данного языка, и оно обладает не только вещественным, но и лексическим значением; в отличие от предложения, обладающего свойством законченной коммуникации, слово, как таковое, не коммуникативно (хотя и может выступать в роли предложения: Светает. Нет .), но именно из слов строятся предложения для осуществления коммуникации; при этом слово всегда связано с материальной природой знака, посредством чего слова различаются, образуя отдельные единства смысла и звукового (или графического) выражения (стал – стол – стул – стыл …).
В языке существуют следующие типы слов: 1) знаменательные слова (существительные, прилагательные, наречия, глаголы),2)местоименные слова, 3) числительные, 4) служебные слова, 5) междометные слова.
Способность называть имеют 1,2; способность выражать понятие – 1,3,4; способность быть членом предложения – 1,2,3.
9.2. Система значений одного слова
Полисемия – многозначность. Прямое и переносное значение слова.
Метафора – перенос, основанный на сходстве вещей по цвету, форме, характеру движения и т.д. Напр.: собачка у ружья, ручка двери.
Функциональный перенос – перенос в связи с общностью функций. Так, гусиное перо передало свое название стальному перу, поскольку у них общая функция: орудие письма.
Метонимия – перенос названия, который совершается не на основании сходства внешних или внутренних признаков прежней вещи или новой, а на основании смежности, ᴛ.ᴇ. соприкасания вещей в пространстве или во времени. Напр., стол – мебель, пища; бумага – материал, на котором пишут и документ.
Синекдоха – перенос, когда имеют в виду целое или, называя целое, имеют ввиду часть целого. Напр., начальство в значении начальник; наш директор голова (голова вместо ум).
Омонимы – разные слова, имеющие одинаковый звуковой состав. Различают:
1) омофоны – звучат одинаково, но имеют одинаковый состав фонем (пруд, прут );
2) омоформы – когда совпадает произношение и состав фонем, но лишь в определенных формах (стекла );
3) собственно омонимы (лук – растение, лук – оружие; лама – животное, лама – тибетский священник);
4) особый вид омонимии – конверсия, когда данное слово переходит в другую часть речи без изменения своего морфологического и фонетического состава (зло – краткое прилагательное среднего рода, зло – существительное, зло – наречие).
Синонимы – слова одной и той же части речи (а так же в более широком понимании фразеологизмы, морфемы, синтаксические конструкции), имеющие полностью или частично совпадающие значения. В качестве единицы смыслового сопоставления лексических синонимов выступает элементарное значение слова. Члены каждого ряда идентифицируются семантически и стилистически относительно доминанты ряда, ᴛ.ᴇ. слова семантически наиболее простого, стилистически нейтрального и синтагматически наименее закрепленного. Напр., высокий – рослый – длинный (разᴦ.), долговязый (разᴦ.).
Источники синонимии: 1) иноязычное и свое, к примеру: лингвистика – языкознание; экспорт – вывоз, эксперимент – опыт ; 2) диалектное и общелитературное: белка – векша ; 3) синонимика от жаргона: жулик – мазурик , есть – лопать – шамать .
Антонимы – слова с противоположным значением (соотношение здесь чисто семасиологическое, оно основано на противопоставлении понятий, это отношение не номинативное). Не всякое слово может иметь антоним. Больше всего антонимов у качественных прилагательных и соответствующих наречий: хороший – плохой, добрый – злой …
10. Общие вопросы лексикологии.
Омонимия, синонимия, антонимия - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Омонимия, синонимия, антонимия" 2017, 2018.
Арендный блок
Омонимия совпадение устной и письменной формы разных языковых знаков, слов и словоформ.
- Лексические омонимы слова одной части речи, которые имеют одинаковое произношение, написание, но имеют разные значения, поэтому являются разными словами.
- Омоформы - совпадающие грамматические формы разных слов, которые могут относиться как к одной части речи (например, глаголы лететь и лечить, возить и водить совпадают в форме 1-го л. ед. ч. наст. вр. лечу, вожу), так и разных (простой существительное и простой прилагательное, а союз, а - междометие)
- Омографы - слова, которые одинаково пишутся, но различно произносятся (обычно различаются ударением): прóволочка- проволóчка, чýдно чуднó, хáос хаóс, ýточка утóчка.
- Омофоны - разные слова или (чаще) словоформы, которые совпадают только в произношении, но различаются на письме: грипп [грип] гриб [грип], трут [трут] труд [трут].
Главное отличие от многозначных слов не может быть отношений мотивированности. У омонимов не может быть ничего общего в значении. Могут быть омонимы с общей частью, но отношения мотивированности не могут быть установлены. Колоть (рубить), колоть (иголкой) воздействовать чем-то острым, нет отношений производности, совпадающий компонент тривиальный.
Причины возникновения омонимов
Омонимия связана с различными языковыми процессами
- Своё - чужое совпадение по форме исконного слова с заимствованным (рок (судьба) rock; брак (супружество, родственно брать) брак (в работе, заимствованного из немецкого))
- Чужое - чужое совпадение по форме слов, заимствованных из разных языков или одного языка-источника в разное время (рейд (набег, из англ.) рейд (морск, из голл.); нота (в музыке) нота (договор))
- Своё своё в результате разрыва связи между значениями слова в процессе его исторического развития разошедшаяся полисемия (живот жизнь: не на живот, а на смерть, не щадя живота своего, живот часть тела; бродить ходить по улицам, бродить вино, общий компонент движения)
- В результате фонетических и морфологических процессов в языке: лук луг. В древнерусском по другому произносили лук с носовым гласным Ѫ (лѪкъ), и когда носовые исчезли, Ѫ изменился в У, а когда редуцированные пали, слова совпали лук [лук]
- В результате словообразовательных процессов
а) от омонимичных основ: газ вещество, газ вид ткани -> газовый: газовая атака, газовый платок
б) от сходных, но нетождественных основ: полька лицо женского пола от поляк, полька от польский танец => польский у производного слова совпадает форма
в) от омонимичных аффиксов: -тель лицо и предмет => держатель акции (лицо), держатель для бумаги
г) омонимы, мотивированные разными значениями многозначных слов, значения которых не связаны: заводить обзаводиться и приводить в действие (между ними есть цепочки многозначных слов) => завод (предприятие), завод часов
Больше всего словообразовательных омонимов
Антонимы слова, выражающие противоположные значения (предлоги к, от; существительные, прилагательные, наречия, глаголы)
С логической точки зрения антонимы имеют оппозиции
- Контрарные выражают 2 максимально различных понятия, между которыми возможно 3е, промежуточное. (высокий невысокий - низкий)
- Комплементарные выражают понятия, между которыми нет промежуточного понятия, они исключают друг друга (присутствовать отсутствовать (не присутствовать))
В антонимичные отношения вступают слова одной части речи. Для антонимов характерно предикатное значение, нет слов с идентифицирующим значением (дом).
Если у слова несколько значений, каждое значение вступает в антонимичные отношения в другими словами. Мягкий твердый, мягкий суровый. Антонимы характеризуются хотя бы частичным совпадением сочетаемости. Выбрать кого-то забалатировать кого-то, загрузить во что-то, разгрузить что-то
Классификация
1) По семантическим признакам
- Антонимы различаются на отрицании, отсутствие/присутствие признака. Логичный алогичный, войти выйти (не быть где-то), создавать уничтожать (что-то начинает не существовать)
- Различаются компонентом больше/меньше, антонимия ориентирована на понятии нормы. Толстый тонкий, хороший плохой, звонкий глухой, убывать прибывать
Степень антонимии
- Точные различаются по 1му или нескольким признакам
- Неточные - различаются по признакам и другого типа. Грамотный безграмотный -> выраж. отриц. оценку; неизвестный - небезызвестный
2) По формальным признакам
- Однокорневые (грамматические): художественный антихудожественный, приходить уходить, грамотный неграмотный
- Разнокорневые (лексические): веселый грустный, высокий низкий, левый правый, правда ложь, любить ненавидеть, да нет, в из.
- Энантиосемия способность выражать противоположные значения внутри слова. Внутрисловная антонимия. Не бывает точной. Бесценный имеющий низкую стоимость (купить за бесценок), дорогой; благой благие намерения, блажить (дурить), прослушать выслушать от начала до конца, не услышать. Э. возникает потому, что значение слова может закрепиться в разных сферах языка, ироничное употребление, противоположное значение приставок (от-, отмерзнуть: рыба отмерзла, руки отмерзли)
Паронимия
Паронимия (от греч. возле, при + имя) частичное звуковое сходство слов при их семантическом различии (полном или частичном).
Также термином паронимия принято называть такое явление в речи, когда два слова, в какой-то мере сходно звучащие, но имеющие разное значение, ошибочно употребляются одно вместо другого. Например, употребление слова адресат вместо адресанта; боцман вместо лоцман; кремень вместо кремний является паронимией, а слова, составляющие такие пары, называются паронимами.
Употребление одного слова вместо другого, сходнозвучного, объясняется недостаточно твёрдым знанием значения одного из слов или даже обоих, некомпетентностью говорящего (пишущего) в той сфере деятельности человека (наука, техника, искусство, ремесло), откуда взято слово.
Некоторые паронимии широко распространяются в языке и находят отражение в словарях. Например, глагол «будировать» (от фр. bouder), означающий «дуться», «сердиться», «быть настроенным против чего-либо», очень часто употребляется вместо сходного глагола «будоражить», и это значение занесено в словари.
Среди паронимов значительное место занимают имена существительные:
- невежа невежда;
- абонемент абонент;
- орудие оружие;
Есть и прилагательные:
- горячий горячительный;
- жестокий жёсткий
- неприкосновенный - неприкасаемый
- эффектный эффективный
- языковый языковой
А также наречия:
- жёстко жестоко;
- сыто сытно;
- безответно безответственно.
Паронимы могут быть однокоренными:
- одеть надеть;
- человеческий человечный;
- оплатить уплатить заплатить.
Или совершенно неродственными:
- биология бриология;
- бульон брульон (черновик);
У нас самая большая информационная база в рунете, поэтому Вы всегда можете найти походите запросы
Эта тема принадлежит разделу:
Языкознание
Языкознание начало развиваться, труд в области лингвистики. Проблема языкового знака. Слово как основная единица языка. Фонетическая речь, система звуков. Система русского и изучаемого языка.
К данному материалу относятся разделы:
Предмет языкознания: языкознание в системе наук
Понятие языкового знака: означающее и означаемое, значение и значимость
Единицы и ярусы системы языка: фонологический, морфологический, синтаксический; слово как основная единица языка
Язык и речь; организация системы языка: единицы и варианты; контрастная, дополнительная дистрибуция, свободное варьирование; синтагматико-парадигматические отношения
Органы речи
Образование звуков речи: резонанс, форманты
Единицы фонетики: звук, слог, такт (фонетическое слово), фраза
Вокализм, классификация гласных звуков
Консонантизм, классификация согласных звуков
Фонетические процессы: ассимиляция, диссимиляция, аккомодация, протезы, метатезы, эпентезы
Слог, строение слога, виды слогов. Теории слогообразования
Ударение и просодия. Виды ударения
Фонетика и фонология
Фонема. Дифференциальный признак. Фонологически значимые и незначимые оппозиции. Классификация оппозиций
Омонимами (гр. homos - одинаковый + onyma - имя) называются слова, разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию. В лексикологии изучаются два вида лексических омонимов: полные и неполные, или частичные.
Полные лексические омонимы представляют собой слова одного грамматического класса, у них совпадает вся система форм. Например: коса - «вид прически», коса - «сельскохозяйствен-ное орудие» и коса - «мыс, отмель»; заставить - «загородить чем-либо поставленным» и заста-вить - «принудить кого-то что-то сделать» и т.д.
Явление частичной (или неполной) омонимии характеризуется тем, что разные по значению слова совпадают в звучании и написании не во всех грамматических формах.
Возникновение в языке омонимов (полных и частичных, или неполных) обусловлено рядом причин.
Омонимы возникают в результате того, что первоначально разные значения одного и того же слова становятся настолько далекими, что в современном языке воспринимаются уже как при-надлежащие разным словам, и лишь специальный этимологический анализ помогает устано-вить общность этих слов: месяц - одна двенадцатая часть астрономического года и месяц - не-бесное светило, луна; мир - согласие, отсутствие войны и мир - вселенная, земной шар
Иногда омонимы появляются в результате того, что исконное слово совпадает в своем зву-чании с заимствованным. Например, клуб - масса чего-либо движущегося (пыли, дыма и т.д.) и клуб - общественная организация, объединяющая людей (англ. club), горн - часть шахтной печи или (первоначально) кузнечный очаг и горн - сигнальный рожок (нем. Horn) и др.
По своему морфологическому строению омонимы бывают простые, или непроизводные, и про-изводные. Непроизводных омонимов больше всего имеется в кругу имен существительных. Омонимия производная особенно распространена среди глаголов (ср.: засыпать - погружаться в сон и засыпать - заполнять чем-нибудь сыпучим и др.).
С лексическими омонимами не следует смешивать так называемые омоформы, омофоны и омо-графы, которые сходны с лексической омонимией, но характеризуют в широком смысле слова явление так называемой стилистической омонимии: 1) совпадение звучания и написания одной или нескольких форм слов - омоформы (ср. дорогой - им. п. прилагательного мужского рода и дорогой - род., дат., предл. падежи прилагательного женского рода); 2) одинаковое произношение, но различное написание слов и словосочетаний - омофоны (ср. глаз - глас; мог ли - мокли); 3) одинаковое написание, но разное произношение слов - омографы (ср. замок и замок).
Синонимия - одно из ярких проявлений системных отношений в лексике. В синонимические связи вступают слова, сходные по возникающим ассоциациям и близости обозначаемых поня-тий. Этот признак присущ не всем словам русского языка. Так, не вступают в подобные отно-шения имена собственные, названия стран, городов, поселков и их жителей, многие конкретные наименования предметов быта, слова-термины (хотя в этой области есть немало исключений).
Лексические синонимы (rp. synonymas - одноименный) - это близкие или тождественные по значению слова, которые по-разному называют одно и то же понятие. Синонимы отличаются друг от друга или оттенком значения (близкие), или стилистической окраской (однозначные, т.е. тождественные), или тем и другим признаком одновременно. Например: румяный - розо-вый, розовощекий, розоволицый, краснощекий; окрестность - окружность, округа (разг.); преж-девременный - ранний, безвременный (приподн., книжн. со словами смерть, кончина, гибель и т.п.). Первые отличаются в основном оттенками значений. В двух следующих синонимических рядах наряду с семантическими различиями имеются и стилевые (см. пометы разг. и книжн.), а также стилистические (см. помету приподн.).
В зависимости от семантических или функционально-стилистических различий условно выде-ляются три основных типа синонимов:
1) идеографические (гр. idea - понятие + graphō - запись), или собственно семантические, 2) стилевые (по отнесенности к одному из функциональных стилей (см. указанные выше пометы разг. и книжн., 3) собственно стилистические (т.е. такие, в значении которых есть дополни-тельные оценочно-экспрессивные оттенки, см. помету приподн.). Последние два типа обычно тесно между собой связаны (ср., например, синонимы к межстилевому и стилистически ней-тральному слову жизнь: разг. житье, обих.-разг., фам. житье-бытье и обих.-разг., преимущ. пре-небр. бытье). Следовательно, принадлежность к стилю нередко уточняется указанием на допол-нительную оценочность или коннотацию, т.е. собственно стилистическую характеристику. Та-кие синонимы нередко называют еще семантико-стилистическими, так как все они имеют и различия в значении. (Заметим, что этим объясняется и относительная условность в выделении указанных типов синонимов.)
Синонимы появляются в языке в связи с проникновением заимствованных слов, близких или идентичных по значению русским (ср., например: проводник - гид, чичероне; зародыш - эмбри-он; введение - преамбула и др.)
Синонимы возникают и в том случае, когда предмету, признаку или явлению действительности дается иная эмоциональная оценка (ср. жестокий - безжалостный, бессердечный, бесчеловечный, лютый, свирепый и т.д.).
Синонимия тесно связана с явлением многозначности. В условиях контекста слова могут быть взаимозаменяемы синонимами (например, взор - взгляд; пьедестал - постамент; штиль - безвет-рие; великан - гигант, колосс, исполин, титан и т.д.).
Однако слова, группирующиеся в общий синонимический ряд, не всегда могут быть взаимозаменяемы (см. пример со словами прибыль - выгода, нажива и пр.). Слова-синонимы имеют в составе синонимического ряда какое-то одно, как правило, стилистически нейтральное стержневое (основное) слово, которое принято назы-вать доминантой (лат. dominans - господствующий).
Наряду с общелитературными, принятыми, узуальными (лат. usus - обычай) синонимами в процессе употребления в речи (особенно в языке художественной литературы) в роли синони-мов выступают слова, которые в обычном употреблении не имеют ничего общего в своем зна-чении. Например, в предложении: Вышла румяная девка и стукнула на стол самовар (М. Г.) слово стукнула синонимизируется со словом поставила, хотя в общелитературном языке они синонимами не являются. Подобное употребление называется окказиональным (лат. occasional - случайный), обусловленным индивидуальным отбором слов только для данного контекста. За такими словами устойчивого закрепления синонимических значений в системе языка не наблюдается. Они не отражены в словарях.
По количеству слов синонимические ряды неодинаковы: одни имеют в составе два-три слова (брак - супружество; авторитет - вес, престиж), другие включают в свой состав большое коли-чество слов и оборотов (победить - одолеть, разбить, разгромить, побороть, сломить, осилить, восторжествовать, пересилить, справиться, взять верх, одержать победу и др.).
О наличии в языке устойчивых системных отношений свидетельствует соотносительное противопоставление слов по общему, самому существенному для их значения семантическому признаку. Такие слова с противоположным значением и называют антонимами (гр. anti - про-тив + onyma - имя).
В антонимические отношения вступают слова, которые соотносительны между собой по логи-ческой связи, общности семантики и грамматическим значениям (относятся к одной и той же части речи). Например, румяный - бледный, веселый - грустный, вежливый - грубый, здоровье - болезнь, радость - печаль. В приведенных парах заключены противоположные значения в об-ласти качества, состояния, а также свойства предметов и явлений. Антонимы могут выражать и контрастные понятия времени (рано - поздно, утро - вечер), пространства (близкий - далекий, юг - север), размера, объема (маленький - большой, мелкий - глубокий), чувства (любовь - не-нависть, счастье - горе), возраста (старый - молодой), явлений природы (холод - жара, ветрено - тихо), контрастные понятия в области предметов и явлений, связанных с общественной дея-тельностью человека (труд - безделье, победа - поражение, мир - война) и др.
В антонимические отношения вступают далеко не все слова русского языка. Так, не имеют ан-тонимов существительные с конкретным значением (дом, стол, стена), нет антонимов у числи-тельных, у большей части местоимений. Как правило, нет антонимов среди качественных при-лагательных, обозначающих названия цветов и их оттенков (за исключением немногих: черный - белый, темный - светлый), хотя в целом антонимические пары среди качественных прилагательных образуются особенно активно, и как раз именно это служит одним из отличительных признаков качественных прилагательных.
При выборе антонимов учитывается возможность многозначности слова. Так, слово низкий может быть антонимом не только к слову высокий (низкий дом - высокий дом), но и к словам благородный (низкий поступок - благородный поступок), возвышенный (низкая цель - возвы-шенная цель).
Антонимы нередки в поэзии. См., например, у В.В. Маяковского: Радость ползет улиткой, у горя бешеный бeг... Или у Р. Рождественского: Нахожусь ли в далеких краях, ненавижу или люблю - от большого, от главного я - четвертуйте - не отступлю. В роли антонимов писатели и поэты иногда употребляют и стилистические синонимы. Например: - Нет, я - артист, а не актер. Прошу различать. Актеру - венки и пошлые рукоплескания, а мне - лишь потрясение (А.Н. Т.). Или: А у Ули глаза были большие, темно-карие, - не глаза, а очи... (Фад.).
Антонимы используются в качестве названий произведений: «Война и мир» Л.Н. Толстого, «Дни и ночи» К. Симонова и т.д.
Антонимия может служить и средством создания иронии. См. у М. Горького: ...Не стану гово-рить, как горько живется рабочим в этих сладких заведениях, производящих конфеты и пряни-ки.
Наряду с общелитературными антонимами в языке художественной литературы нередки кон-текстуальные (индивидуальные) противопоставления слов, которые в обычном употреблении не антонимичны. См., например, у А.С. Пушкина: Они сошлись. Вода и камень, стихи и проза, лед и пламень не столь различны меж собой.
К паронимам относятся однокоренные слова, близкие, но не тождественные, принадлежащие к одной части речи (жилой – жилищный, экономный – экономичный).
Паронимы образуются от разных словообразовательных основ и могут иметь синонимические значения (человечный – человеческий), однако принципиально отличаются от синонимов: они всегда обозначают различные понятия.
В художественной и в разговорной речи паронимы являются средством усиления выразитель-ности речи, речевой характеристики персонажей, служат основой для создания каламбуров.
Читайте также:
|
Синонимия
Синонимы - это близкие по значению, но разно звучащие слова, выражающие оттенки одного понятия.
Выделяются три вида синонимов:
1. Понятийные, или идеографические. Они отличаются друг от друга лексическим значением. Это различие проявляется в разной степени обозначаемого признака (мороз - стужа, сильный, мощный, могучий), в характере его обозначения (ватник - стеганка - телогрейка), в обеъеме выражаемого понятия (знамя - флаг, дерзкий - смелый), в степени связанности лексического значения (коричневый - карий, черный - вороной).
2. Синонимы стилевые, или функциональные. Они отличаются друг от друга сферой употребления, например, глаза - очи, лицо - лик, лоб - чело. Синонимы эмоционально - оценочные. Эти синонимы открыто выражают отношение говорящего к обозначаемому лицу, предмету или явлению. Например, ребенка можно торжественно назвать дитя, ласкательно мальчуган и мальчонка, презрительно мальчишка и молокосос, а также усилительно - презрительно щенок, сосунок, сопляк.
3. Антонимы - объединения слов, противоположных по своему лексическому значению, например: верх - низ, белый - черный, говорить- молчать, громко- тихо.
Антонимия
Есть три вида антонимов:
1. Антонимы градуальной и координированной противоположности, например, белый - черный, тихо - громко, близкий - далекий, добрый - злой и так далее. У этих антонимов есть общее в их значении, которое и допускает их противопоставления. Так понятия черный и белый обозначают противоположные цветовые понятия.
2. Антонимы дополняющей и конверсивной противоположности: война -мир, муж - жена, женатый - холостой, можно - нельзя, закрывать - открывать.
3. Антонимы дихотомического деления понятий. Они часто являются однокоренными словами: народный - антинародный, законный - противозаконный, человечный - бесчеловечный.
Интерес представляет собой и т. н. внутрисловная антонимия, когда противопоставляются значения слов, имеющих одну и ту же материальную оболочку. Например, в русском языке глагол одолжить кому-нибудь денег значит "дать в долг", а одолжить у кого-нибудь денег уже означает взять у кого-нибудь в долг. Внутрисловное противопоставление значений получило название энантиосемии.
Омонимия
Многозначность слова настолько большая и многоплановая проблема, что самые разнообразные проблемы лексикологии так или иначе оказываются связанными с нею. В частности с этой проблемой некоторыми своими сторонами соприкасается и проблема омонимии.
Омонимы - это слова, одинаковые по звучанию, но разные по своему значению. Омонимы в ряде случаев возникают их полисемии, подвергнувшейся процессу разрушения. Но омонимы могут возникнуть и в результате случайных звуковых совпадений. Ключ, которым открывают дверь, и ключ - родник или коса - прическа и коса - земледельческое орудие - эти слова имеют различное значение и различное происхождение, но случайно совпавшие в своем звучании.
Омонимы различают лексические (относятся к одной части речи, напр.ключ - для открывания замка и ключ - родник. источник) морфологические (относятся к разным частям речи, напр. три - числительное, три - глагол в повелительном наклонении), лексико- грамматические, которые создаются в результате конверсии, когда данное слово переходит в другую часть речи. например в анг. look- смотреть и look-взгляд. Особенно много лексико-грамматических омонимов в английском языке.
От омонимов нужно отличать омофоны и омографы. Омофонами называют разные слова, которые, различаясь при их принаписании, совпадают в произношении, например: лук - луг, Seite - страница и Saite - струна.
Омографами называют такие разные слова, которые совпадают по написанию, хотя и произносятся различно (как в отношении звукового состава, так и и места ударения в слове), например Замок - замок.
энантиосемия (от греч. enantios - противолежащий, противоположный + sema - знак). Развитие в слове антонимических значений, поляризация значений. В слове наверно устарелое значение “наверняка” и современное “вероятно, по-видимому" В слове честить устарелое значение “оказывать честь, проявлять уважение” и современное “бранить, ругать, поносить"
паронимия . Близость двух или более слов по звучанию при различии их значения, создающая почву для их смешения в речи. паронимы (отгреч. рага - возле -)- onyma,onoma - имя). Однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении. Ароматный - ароматический - ароматичный; банковский - банковый; встать - стать; романтический - романтичный; стилевой - стилистический. Некоторые исследователи к паронимам относят также разнокоренные слова, близкие по звучанию и вследствие этого допускающие смешение в речи. Кампания - компания (омофоны), экскаватор - эскалатор.
парономазия (греч. paronomasia от рага - возле+ опо-mazo - называю). Стилистическая фигура, заключающаяся в постановке рядом слов, близких по звучанию, но разных по значению. Не глух, а глуп.
Закон асимметрии языкового знака
Если слова омонимы, обозначаются они в словаре: брак1, брак2
Комментарий к заданию 4.
Выписать толкование данного слова и подобранного синонима и характеризовать эти синонимы (по учебнику Майдановой).
Многозначность. Полисемия .
Полисемия – это многозначность, наличие у слова двух или нескольких значений. Первое значение называется – исходным, а остальными производными.
Между значениями существует определенная семантическая связь, которая основывается на наличии в значениях обоих семантических элементов. Несколько значений возникает у слова за счет переноса.
Перенос названия с одного предмета на другой осуществляется разными способами:
· Метафора
· Метонимия
· Синекдоха
Метафора – тип переноса, при котором производное значение возникает в результате сходства явлений по какому-то признаку. Важно, что метафора тип переноса.
1. Сходство формы, производимого впечатления: круг (начертить круг , спасательный круг )
2. Сходство местоположения: потолок (белить потолок – четверка по физике – его потолок)
3. Сходство в способе представления действий: охватывать (охватывать руками столб – её охватила радость)
4. Сходство функций: дворник (работать дворником – включить дворники)
Разновидности метафор:
v Сухая метафора (языковая): нос корабля, нога стула, часы ходят…;
v Поэтическая метафора: красная девица, добрый молодец, красное солнышко…;
Синекдоха – тип переноса, при котором наименование переносится с рода на вид, с вида на род, с целого на часть или с части на целое, а также сужение и расширение значения слова.
1) Сужение ЛЗ слова. Имение. 1. Собственность; 2. Собственность помещика.
2) Расширение ЛЗ слова. Минута. 1. Мера времени, равная 1/60 часа и состоящая из 60 секунд. 2. Подожди минуту.
3) Перенос с части на целое и с целого на часть. И было слышно до рассвета, как ликовал француз (М. Лермонтов). Я стою за синей шапочкой (в очереди = за женщиной в синей шапочке).
Метонимия – тип переноса, при котором производное значение возникает в результате пространственной, временной или логической смежности этих явлений:
1) Действие – результат действия: сочинение рассказов – школьное сочинение.
2) Действие – место действия: выход на сцену – выход из зала.
3) Действие – время действия: пойти на сенокос – наступил сенокос.
4) Материал – изделие из материала: добывать серебро – столовое серебро.
5) Вместилище – его содержание: налить воды в чайник – вскипятить чайник.
6) Действие – субъект действия: начался суд – суд постановил.
7) Свойство – субъект свойства: у него талант – молодой талант.
Каламбур – высказывание, в котором слово используется одновременно в двух значениях. Каламбур может строиться на полисемии, омонимии, антонимии.
Образец оформления на задание №3 :
Луковица(церкви) :
Утолщенная шарообразная, Шаровидный церковный купол.
из плотно прилегающих листьев
к друг другу обычно подземная
часть стебля некоторых растений.
[ СОШ 2005;…]
Помета «перен» отсутствует
Тип переноса: метафора (в основе переноса - сходство по форме: шарообразная часть – шаровидный купол).
Тип переноса – языковой. /* языковой перенос или индивидуальный авторский, для всех типов переноса./
Способы включения оценочного компонента в структуру ЛЗ:
1. Оценка входит в понятийное содержание в качестве ИС или ДС: подлый человек – это человек низкий в нравственном отношении, бесчестный.
2. Оценка входит в ЛЗ в качестве оценочной коннотации, на что указывают специальные пометы: шляться – ходить бродить без дела. (прост/неодобр.).
3. Оценка входит и в понятийное содержание, и в коннотацию, и представлено в качестве коннотации: ловкач – ловкий, пронырливый человек…; (разг./неодобр.)
4. Особая группа слов – наименование оценки: хороший, плохой, отрицательный, положительный.
5. Идеологены – это слова, называющие идеалогические оцениваемые понятия. Такие слова нейтральный в языковой системе и в оценочном плане и их значение (толкование) не включают оценочных сем, ни в понятийных, ни в коннотациях.
Ирония – это употребление слова или СС в противоположном оценочном смысле.
«Бракоразводный процесс закончился просто идеально ….»
Идеальный - очень хороший, отличный На то, что слово «идеальный» выражает
[СОШ 2005;236]. негативную оценку. Имеет значение –