А втором книги «Моя борьба» является один из самых кровавых диктаторов в истории – Адольф Гитлер. Mein Kampf (оригинальное название на немецком) является автобиографией Гитлера.

Первая часть

В первой части рассказывается о том, где родился, о семье, учёбе, переезде в Вену, мыслях о едином немецком государстве, отношении к славянам, евреям и так далее. Далее он уезжает в Германскую Империю (Второй Рейх), в Баварию. Затем он отправляется на западный фронт во время Первой Мировой.

Вторая часть

Вторая часть – о идеях национал-социализма (нацизма). Сделаю небольшое отступление.

Многие жители стран бывшего СССР считают, что нацизм и фашизм – одно и тоже. Но это абсолютно неверно, это разные идеологии.

В нацизме играет самую важную роль нация, в фашизме – государство. Это самые главные отличия.

Книга наполнена идеями (хотя это выражается ко второй части) превосходства арийской нации над всеми, идеями антисемитизма (эсперанто – является пунктом еврейского заговора) и отрицательного отношения к парламентаризму, социал-демократии, славянофобии (Гитлер боялся славянизации Австро-Венгрии). Отрицательно относился к идеям Маркса.

Гитлер хорошо относился к профсоюзам (т.к. могут стать инструментом для оздоровления), пропаганде.

Россию он считал государством, которое жило за счет германского ядра в интеллигенции. Но после Революции 1917-го года это место заняли евреи, а немцы были уничтожены. Потому Россия тоже исчезнет, как и евреи.

Сама книга была издана в 1925. Изначально книга не пользовалась большим спросом, но когда в 1933 году национал-социалистическая партия заполучила власть – продажи увеличились в разы. Она выдавалась бесплатно всем членам НСП, а с 1936 и на свадьбах вместо Библии. Следует отметить, что Гитлер от доходов отказался.

Вторая книга

Далее была написана Вторая книга. Но из-за низких продаж первой книги её не решился издать издатель, так как совсем понизит продажи. Но когда Гитлер пришёл к власти, тогда её решили не издавать по другим причинам. Она была спрятана в сейфе. И лишь в 1946 году она была найдена. А в 1961 году опубликована, в 1962 – перевод на английский.

Следует отметить, что в Российской Федерации «Моя борьба» в соответствии с федеральным законом об экстремизме 2002 года – запрещена. Из-за чего достать легальную печатную копию не представляет возможности (хотя в Интернете можно отыскать, но ценники довольно высокие и высок шанс того, что обманут). Но вот в том же Интернете найти электронную копию довольно просто.

Mein Kampf переводился на множество языков. Первый перевод на русский был осуществлён в 1930-х годах в ограниченных тираже для партийных работников. Далее были переведены отрывки в 1990 году в журнале «ВИЖ». Полноценный перевод был сделан издательством «Т-Око» в 1992 году. Кстати, издание этого года чаще всего и можно скачать.

Спасибо, что прочитали эту статью. Изучайте дальше историю!

В природе парадоксы встречаются на каждом шагу.

Например, холодный дождь летом может даже понизить относительную влажность воздуха, за счёт его охлаждения, а следовательно и конденсации содержащейся в нём влаги.

Политика и История вообще состоит из сплошных парадоксов и кажущихся на первый поверхностный взгляд противоречий.

Когда я читал русскую версию знаменитой книжки "Майн Кампф" меня не покидало ощущение, что написно это наглым украинским евреем, а вовсе не сентиментальным австрийцем..

Обороты речи, канцелярские выражения, бесконечные утвердительные наречия, постоянные бессмысленные перескакив ания из одного на другое вне всякого контекста. Наконец, больше всего меня поразило, как это Гитлер мог так откровенно написать о том, что собирается
"завовевать" Россию в соответсвующей главе, которую цитировали все кому ни лень в качестве доказетальства. Я думал, что как же это с одной стороны Гитлера советская пропаганда изображает хитрым и коварным агрессором который "вероломно" ни с того ни с сего напал на СССР притворяясь "овечкой" подписавши при этом пакт Скрябин-Риббентроп о "ненападении", с другой стороны взял и прямо и откровено чёрным по белому написал в книжке "мы собираемся завоевать Россию".

То есть в этом мне казалось противоречие большое. Даже если бы у Гитлера были соответсвующие планы и мечты, мне казалось, что очень вряд ли прямым текстом о таком можно было написать в программной книге.

Когда я взял немецкий оригинал выяснялось, что действительно смысл передан лишь самый приблизительный. Особенно если учитывать, что можно сказать абсолютно тоже самое но разными словами, и смысл от этого меняется часто на противоположный.

И самое главное, что в оригинальной главе о России отсутсвует слово "завоевание" .
Там речь идёт лишь о том, что Россия захвачена еврейскими бандитами, которые рано или поздно, но неизбежно доведут Россию до тотального краха и тогда Германия должна будет обратить внимание на огромные пространства, некогда подконтрольные русским.

И вот оказалось. что я был прав по моим ощущениям. Оказывается русский перевод "Майн Кампф" сделан был видным деятелем большевистской партии, украинским евреем, уроженцем Львова Карлом Собелсоном.

Еврейская энциклопедия пишет:

При чём то, что при большевиках в 30-е годы перевод издания (для ознакомления высшего партийного руководства, которое уже успело подзабыть аидиш дойче(родной язык большинства украинских евреев)
перевод поручили сделать еврею в этом нет ничего удивительного.

Нет ничего удивительного, что кончил этот еврейский уголовник, также как и большинство из их компании.
Его просто убили другие уголовники. Засадили на зону, а там его головой об стенку грохнул какой-то заключённый "троцкист" и.т.п. Даже еврейская энциклопедия не знает, где именно это произошло потому в месте смерти стоит "?"

Ведь совершенно естественно, что после того как эта банда захватила Россию она начала разборки друг с другом.

Забавно другое. что всякие там "националисты" в современной России а также разного рода полуподпольные мелкие издательства не удосужились даже заплатить какую-то жалкую тысячу баксов какой-нибудь бабушке за то, чтобы сделать нормалный перевод, а не издавать произведение Радека.

И эти люди собираются бороться с еврейским влиянием в России? Которые даже книжку Гитлера издают и читают в еврейском переводе.

Собстеенно чему удивлятся. Это из той же оперы, когда христиане, то есть люди поклоняющиеся еврейским богам, считающих писанину написаную евреями и только евреями "священной". Почитающие каждую буковку, тире и запятую, и при этом умудряются быть ещё и антисемитами.

Приведу в качестве иллюстрации просто даже начало самое из оригинала и радековского (каноническогго) перевода Майн Кампфа.

Немецкий оригинал:

Als glückliche Bestimmung gilt es mir heute, daß das Schicksal mir zum Geburtsort gerade Braunau am Inn zuwies. Liegt doch dieses Städtchen an der Grenze jener zwei deutschen Staaten, deren Wiedervereinigung mindestens uns Jüngeren als eine mit allen Mitteln durchzuführende Lebensaufgabe erscheint!

Deutschösterreich muß wieder zurück zum großen deutschen Mutterlande, und zwar nicht aus Gründen irgendwelcher wirtschaftlicher Erwägungen heraus. Nein, nein: Auch wenn diese Vereinigung, wirtschaftlich gedacht, gleichgültig, ja selbst wenn sie schädlich wäre, sie möchte dennoch stattfinden. Gleiches Blut gehört in ein gemeinsames Reich. Das deutsche Volk besitzt so lange kein moralisches Recht zu kolonialpolitischer Tätigkeit, solange es nicht einmal seine eigenen Söhne in einen gemeinsamen Staat zu fassen vermag. Erst wenn des Reiches Grenze auch den letzten Deutschen umschließt, ohne mehr die Sicherheit seiner Ernährung bieten zu können, ersteht aus der Not des eigenen Volkes das moralische Recht zur Erwerbung fremden Grund und Bodens.

Радековсский перевод:

Счастливым предзнаменованием кажется мне теперь тот факт, что судьба предназначила мне местом рождения именно городок Браунау на Инне. Ведь этот городок расположен как раз на границе двух немецких государств, объединение которых по крайней мере нам, молодым, казалось и кажется той заветной целью, которой нужно добиваться всеми средствами.

Немецкая Австрия во что бы то ни стало должна вернуться в лоно великой германской метрополии и при том вовсе не по соображениям хозяйственным. Нет, нет. Даже если бы это объединение с точки зрения хозяйственной было безразличным, более того, даже вредным, тем не менее объединение необходимо. До тех пор пока немецкий народ не объединил всех своих сынов в рамках одного государства, он не имеет морального права стремиться к колониальным расширениям. Лишь после того как немецкое государство включит в рамки своих границ последнего немца, лишь после того как окажется, что такая Германия не в состоянии прокормить - в достаточной мере все свое население, - возникающая нужда дает народу моральное право на приобретение чужих земель

например слово "Mutterlande " формально переведено как "Метрополия" . Однако в русском языке слово "метрополия" имеет другое значение антоним к "колония", а не к "чужбина".

На самом деле Mutterlande - материнская земля, Родина, Отчизна и.т.п.

Где Радек нашёл оборот "во что бы то ни стало"? в предложении;

"Deutschösterreich muß wieder zurück zum großen deutschen Mutterlande zwar nicht aus Gründen irgendwelcher wirtschaftlicher Erwägungen heraus"

Его там нет

Предложение Gleiches Blut gehört in ein gemeinsames Reich. "Одинаковая (общая) кровь нуждается в общем государстве.".

Радек из него сделал лозунг добавив ещё и восклицательный знак в конце:
Одна кровь - одно государство!

И тому подобные трюки, от которых лопаются брюки на каждом шагу.

Таким образом МК начинаясь с того, что Гитлер пишет о том. что немцы не имеют никакого морального права заниматься империализмом до тех пор, пока народ немецкий разделён, более того империализм имеет смысл только тогда, когда народу тесно в границах просто физически земля не в состоянии прокормить такое количество народа.

Каким же образом выходит что в МК в конце Ггитлер прямым текстом пишет о "Завоевании России"?

Ну и наконец самое.известное радековское:

Мы, национал-социалисты, совершенно сознательно ставим крест на всей немецкой иностранной политике довоенного времени. Мы хотим вернуться к тому пункту, на котором прервалось наше старое развитие 600 лет назад. Мы хотим приостановить вечное германское стремление на юг и на запад Европы и определенно указываем пальцем в сторону территорий, расположенных на востоке. Мы окончательно рвем с колониальной и торговой политикой довоенного времени и сознательно переходим к политике завоевания новых земель в Европе.

Когда мы говорим о завоевании новых земель в Европе, мы, конечно, можем иметь в виду в первую очередь только Россию и те окраинные государства, которые ей подчинены.

Сама судьба указует нам перстом. Выдав Россию в руки большевизма, судьба лишила русский народ той интеллигенции, на которой до сих пор держалось ее государственное существование и которая одна только служила залогом известной прочности государства. Не государственные дарования славянства дали силу и крепость русскому государству. Всем этим Россия обязана была германским элементам - превосходнейший пример той громадной государственной роли, которую способны играть германские элементы, действуя внутри более низкой расы. Именно так были созданы многие могущественные государства на земле. Не раз в истории мы видели, как народы более низкой культуры, во главе которых в качестве организаторов стояли германцы, превращались в могущественные государства и затем держались прочно на ногах, пока сохранялось расовое ядро германцев. В течение столетий Россия жила за счет именно германского ядра в ее высших слоях населения. Теперь это ядро истреблено полностью и до конца. Место германцев заняли евреи. Но как русские не могут своими собственными силами скинуть ярмо евреев, так и одни евреи не в силах надолго держать в своем подчинении это громадное государство. Сами евреи отнюдь не являются элементом организации, а скорее ферментом дезорганизации. Это гигантское восточное государство неизбежно обречено на гибель. К этому созрели уже все предпосылки. Конец еврейского господства в России будет также концом России как государства. Судьба предназначила нам быть свидетелем такой катастрофы, которая лучше, чем что бы то ни было, подтвердит безусловно правильность нашей расовой теории.


Вот немецкий текст::

Damit ziehen wir Nationalsozialisten bewußt einen Strich unter die außenpolitische Richtung unserer Vorkriegszeit. Wir setzen dort an, wo man vor sechs Jahrhunderten endete. Wir stoppen den ewigen Germanenzug nach dem Süden und Westen Europas und weisen den Blick nach dem Land im Osten. Wir schließen endlich ab die Kolonial- und Handelspolitik der Vorkriegszeit und gehen über zur Bodenpolitik der Zukunft.

Rußland

Das Schicksal selbst scheint uns hier einen Fingerzeig geben zu wollen. Indem es Rußland dem Bolschewismus überantwortete, raubte es dem russischen Volke jene Intelligenz, die bisher dessen staatlichen Bestand herbeiführte und garantierte. Denn die Organisation eines russischen Staatsgebildes war nicht das Ergebnis der staatspolitischen Fähigkeiten des Slawentums in Rußland, sondern vielmehr nur ein wundervolles Beispiel für die staatenbildende Wirksamkeit des germanischen Elementes in einer minderwertigen Rasse. So sind zahlreiche mächtige Reiche der Erde geschaffen worden. Niedere Völker mit germanischen Organisatoren und Herren als Leiter derselben sind öfter als einmal zu gewaltigen Staatengebilden angeschwollen und blieben bestehen, solange der rassische Kern der bildenden Staatsrasse sich erhielt. Seit Jahrhunderten zehrte Rußland von diesem germanischen Kern seiner oberen leitenden Schichten. Er kann heute als fast restlos ausgerottet und ausgelöscht angesehen werden. An seine Stelle ist der Jude getreten. So unmöglich es dem Russen an sich ist, aus eigener Kraft das Joch der Juden abzuschütteln, so unmöglich ist es dem Juden, das mächtige Reich auf die Dauer zu erhalten. Er selbst ist kein Element der Organisation, sondern ein Ferment der Dekomposition. Das Riesenreich im Osten ist reif zum Zusammenbruch. Und das Ende der Judenherrschaft in Rußland wird auch das Ende Rußlands als Staat sein. Wir sind vom Schicksal ausersehen, Zeugen einer Kraftprobe zu werden, die die gewaltigste Bestätigung für die Richtigkeit der völkischen Rassentheorie sein wird.

Unsere Aufgabe, die Mission der nationalsozialistischen Bewegung, aber ist, unser eigenes Volk zu jener politischen Einsicht zu bringen, daß es sein Zukunftsziel nicht im berauschenden Eindruck eines neuen Alexanderzuges erfüllt sieht, sondern vielmehr in der emsigen Arbeit des deutschen Pfluges, dem das Schwert nur den Boden zu geben hat.

Предложение

Wenn wir aber heute in Europa von neuem Grund und Boden reden, können wir in erster Linie nur an Rußland und die ihm untertanen Randstaaten denken.

Переводится дословно как

"Когда же мы сегодня в Европе о новых землях (в обоих значениях) говорим, можем мы в первую очередь о России и о подчинённый её окрайних (украйних) государствах думать."

И где тут Радек нашёл слово "завоевание" (Eroberung)? Гитлер достаточно политкорректен чтобы написать прямо прямо о "завоевании" да ещё и России.

И дальше поясняется почему. Потому что пишется, что такое оггромное государство создано высшей германской ("арийской" в данном контексте а не "немецкой") расой, которая теперь вовсю истребляется евреями. Они лишили русский народ его интеллегенции то есть культурной элиты и сами заняли его место (ну это вполне правдоподобно раз даже Майн Кампф переведён галицким евреем на русский язык)

Что Россия неизбежно развалится и для Германии открываются большие перспективы в получении территорий, которые можно будет колонизировать.

То есть значение этого абцаза прямо противоположно. Гитлер совершенно не собирается вооружаться до зубов чтобы "завоёвывать" Россию. Гитлер пишет, что она развалиться сама под влиянием разлагающегго еврейского и прочих низших рас элементов.

Дальше. Он пишет, что ему не нужен новый поход Александра Маекдонского.. Ему нужны земли для прокорма немецкогго населения и только. Меч оправдан только тогда, когда плугу уже нет места где развернуться Вот о чём идёт речь в МК.

Таким образом полная фальсификация советской пропаганды совершенно очевидна. Не даром даже радековский перевод был советским людям недоступен и близко.

История написания книги

Первый том книги («Eine Abrechnung») был опубликован 18 июля г. Второй том, «Национал-социалистическое движение» («Die nationalsozialistische Bewegung») - в г. Первоначально книга называлась «4,5 года борьбы против лжи, глупости и коварства». Издатель Макс Аманн , сочтя название слишком длинным, сократил его до «Моя борьба».

Гитлер диктовал текст книги Эмилю Морису во время своего заключения в Ландсберге и, позже, в июле г., Рудольфу Гессу .

Основные идеи, изложенные в книге

Книга отражает идеи, последствиями которых стала Вторая мировая война . Заметно виден антисемитизм автора. Например, утверждается, что международный язык эсперанто является частью еврейского заговора .

Гитлер использовал основные тезисы популярной в то время идеологии «еврейской угрозы», говорящие о монопольном захвате мировой власти евреями.

Также из книги можно узнать подробности детства Гитлера и то, как сформировались его антисемитские и милитаристские взгляды.

«Моя борьба» чётко выражает расистское мировоззрение, разделяющее людей по происхождению. Гитлер утверждал, что арийская раса со светлыми волосами и голубыми глазами стоит на вершине человеческого развития. (Сам Гитлер имел тёмные волосы и голубые глаза.) Евреи , негры и цыгане относились к «низшим расам». Призывал к борьбе за чистоту арийской расы и дискриминации остальных.

Гитлер говорит о необходимости завоевания «жизненного пространства на Востоке »:

Мы, национал-социалисты, совершенно сознательно ставим крест на всей немецкой иностранной политике довоенного времени. Мы хотим вернуться к тому пункту, на котором прервалось наше старое развитие 600 лет назад. Мы хотим приостановить вечное германское стремление на юг и на запад Европы и определенно указываем пальцем в сторону территорий, расположенных на востоке. Мы окончательно рвем с колониальной и торговой политикой довоенного времени и сознательно переходим к политике завоевания новых земель в Европе. Когда мы говорим о завоевании новых земель в Европе, мы, конечно, можем иметь в виду в первую очередь только Россию и те окраинные государства, которые ей подчинены. Сама судьба указует нам перстом. Выдав Россию в руки большевизма, судьба лишила русский народ той интеллигенции, на которой до сих пор держалось ее государственное существование и которая одна только служила залогом известной прочности государства. Не государственные дарования славянства дали силу и крепость русскому государству. Всем этим Россия обязана была германским элементам - превосходнейший пример той громадной государственной роли, которую способны играть германские элементы, действуя внутри более низкой расы. Именно так были созданы многие могущественные государства на земле. Не раз в истории мы видели, как народы более низкой культуры, во главе которых в качестве организаторов стояли германцы, превращались в могущественные государства и затем держались прочно на ногах, пока сохранялось расовое ядро германцев. В течение столетий Россия жила за счет именно германского ядра в ее высших слоях населения. Теперь это ядро истреблено полностью и до конца. Место германцев заняли евреи. Но как русские не могут своими собственными силами скинуть ярмо евреев, так и одни евреи не в силах надолго держать в своем подчинении это громадное государство. Сами евреи отнюдь не являются элементом организации, а скорее ферментом дезорганизации. Это гигантское восточное государство неизбежно обречено на гибель. К этому созрели уже все предпосылки. Конец еврейского господства в России будет также концом России как государства. Судьба предназначила нам быть свидетелем такой катастрофы, которая лучше, чем что бы то ни было, подтвердит безусловно правильность нашей расовой теории.

Популярность до Второй мировой войны

Издание «Моей борьбы» на французском языке, 1934 г.

Первое издание книги в России было выпущено издательством «Т-Око» в 1992 году. За последнее время книга была издана несколько раз:

  • Моя борьба Перевод с немецкого, 1992, издательство «Т-ОКО»
  • Моя борьба Перевод с немецкого, 1998, С коммент. редакции / Адольф Гитлер, 590, с. 23 см, Москва, Витязь.
  • Моя борьба Перевод с немецкого, 2002, издательство «Русская правда».
  • Моя борьба Перевод с немецкого, 2003, 464, Москва, Социальное Движение.

В соответствии с российским законом о противодействии экстремистской деятельности на территории Российской Федерации запрещено распространение экстремистских материалов (в их число включены также труды руководителей национал-социалистской рабочей партии Германии , - а значит и книга Адольфа Гитлера «Моя борьба»), а также их производство или хранение в целях распространения.

Сноски и источники

Ссылки

  • «Моя борьба» на русском языке
    • «Моя борьба» на русском языке в архиве Интернета

(это краткая справочная статья,
фрагменты самой книги были удалены 19.06.2009,
подробности см. здесь - Майн кампф )

"Майн кампф" ("Mein Kampf" - "Моя борьба"), книга Гитлера , в которой он обстоятельно изложил свою политическую программу. В гитлеровской Германии "Майн кампф" считали библией национал-социализма, она получила известность еще до выхода в свет, и многие немцы верили, что нацистский лидер способен воплотить в жизнь все, что наметил на страницах своей книги. Первую часть "Майн кампф" Гитлер написал в тюрьме Ландсберга, где отбывал срок за попытку государственного переворота . Многие его соратники, в том числе Геббельс , Готфрид Федер и Альфред Розенберг , уже опубликовали брошюры или книги, и Гитлеру страстно хотелось доказать, что, несмотря на недостаточное образование, он также способен внести свою лепту в политическую философию. Поскольку пребывание почти 40 нацистов в тюрьме было необременительным и комфортным, Гитлер многие часы проводил диктуя первую часть книги Эмилю Морису и Рудольфу Гессу . Вторая часть была написана им в 1925-1927, уже после воссоздания нацистской партии.

Первоначально Гитлер озаглавил свою книгу "Четыре с половиной года борьбы против лжи, глупости и трусости". Однако издатель Макс Аман, не удовлетворясь столь длинным названием, сократил его до "Моя борьба". Крикливый, сырой, напыщенный по стилю первый вариант книги был перенасыщен длиннотами, многословием, неудобоваримыми оборотами, постоянными повторами, что с головой выдавало в Гитлере полуобразованного человека. Немецкий писатель Лион Фейхтвангер отметил в первоначальном издании тысячи грамматических ошибок. Хотя в последующих изданиях были сделаны многие стилистические исправления, общая картина осталась прежней. Тем не менее книга имела громадный успех и оказалась весьма прибыльной. К 1932 было продано 5,2 млн. экземпляров; она была переведена на 11 языков. Всем молодоженам Германии при регистрации брака навязывали покупку одного экземпляра "Майн кампф". Огромные тиражи сделали Гитлера миллионером.

Основной темой книги была расовая доктрина Гитлера (см. главу XI. Народ и раса . - Ред. ). Немцы, писал он, должны осознавать превосходство арийской расы и хранить расовую чистоту. Их долг - увеличить численность нации, с тем чтобы исполнить свое предназначение - достичь мирового господства. Несмотря на поражение в Первой мировой войне , необходимо вновь набрать силы. Только таким образом германская нация сможет в будущем занять свое место предводителя человечества.

«Они хотели заменить Библию», - этот приглушенный шепот звучит в одном из залов Баварской государственной библиотеки. Эксперт по редким книгам Стэфан Кельнер описывает, как нацисты превратили бессвязную, во многом нечитаемую рукопись - отчасти мемуары, частично пропаганду - в центральную часть идеологии Третьего рейха.

Чем опасна книга

По словам продюсера программы «Опубликовать или сжечь», которая впервые появилась на экране в январе 2015 года, этот текст остается довольно опасным. История Гитлера - доказательство того, что в свое время его недооценили. Сейчас же люди недооценивают его книгу.

Есть хороший повод воспринимать эту книгу всерьез, поскольку она открыта для неправильного толкования. Несмотря на то что Гитлер писал ее в 20-х годах 20 века, многое из того, о чем в ней говорится, он выполнил. Если бы в то время на него обратили больше внимания, вполне возможно, смогли бы рассмотреть угрозу.

Гитлер написал «Майн Кампф», находясь в тюрьме, куда его отправили за измену после неудавшегося «пивного путча». В книге изложены его расистские и антисемитские взгляды. Когда он пришел к власти 10 лет спустя, книга стала одним из ключевых нацистских текстов. Ее даже дарили молодоженам от государства, а позолоченные издания сохранялись в домах высших должностных лиц.

Права на публикацию

В конце Второй мировой войны, когда Армия США захватила издательство «Эхер ферлаг», права на публикацию книги были переданы баварским властям. Они проследили за тем, чтобы книга могла переиздаваться только в Германии и при особых обстоятельствах. Однако истечение авторских прав в конце декабря прошлого года стало причиной ожесточенных споров о том, можно ли оставить публикацию свободной для всех.

Баварцы использовали авторское право, чтобы контролировать переиздание «Майн Кампф». Но что произойдет дальше? Эта книга по-прежнему опасная. Проблема с неонацистами никуда не исчезла, и существует опасность, что книга будет искажена, если использовать ее в контексте.

Появляется вопрос, захочет ли кто-либо опубликовать ее. Работа Гитлера полна высокопарных, трудных по построению предложений, исторических мелочей и запутанных идеологических потоков, поэтому как неонацисты, так и серьезные историки стараются избегать их.

Тем не менее, книга стала очень популярной в Индии среди политиков, которые имеют индуистские националистические наклонности. Она считается очень важной книгой для саморазвития. Если упустить момент антисемитизма, то речь в ней идет о маленьком человеке, который, сидя в тюрьме, мечтал завоевать мир.

Помогут ли комментарии?

Результатом первой публикации этой книги стало то, что миллионы людей были убиты, миллионы терпели издевательства, и целые страны были охвачены войной. Важно помнить об этом, если вы читаете краткие отрывки с соответствующими критическими историческими комментариями.

Поскольку истек срок авторских прав, Институт современной истории в Мюнхене собирается выпустить новое издание, которое будет содержать оригинальный текст и текущие комментарии, указывающие на упущения и искажения истины. Уже были получены заказы на 15 тысяч экземпляров, хотя тираж должен был составлять только 4 тысячи копий. Новое издание разоблачает ложные утверждения Гитлера. Некоторые жертвы нацистов выступают против такого подхода, поэтому правительство Баварии отказало в своей поддержке проекту, после критики со стороны людей, которые пережили Холокост.

Нужен ли запрет публикации?

Тем не менее, запрет книги может быть не лучшей тактикой. Чтобы привить молодежь против нацистской бациллы, нужно использовать открытую конфронтацию со словами Гитлера, вместо того чтобы пытаться объявить книгу незаконной. К тому же она является не только историческим источником, но и символом, который важно продемонтировать.

В любом случае глобальный запрет на книгу невозможен. Поэтому важно выработать позицию, а не пытаться контролировать ее распространение. Ведь в современном мире ничто не помешает людям получить к ней доступ.

Государство планирует привлекать к ответственности и использовать закон против подстрекательства к расовой ненависти. Идеология Гитлера подпадает под определение подстрекательства. Определенно, это опасная книга в неумелых руках.