Раздел очень прост в использовании. В предложенное поле достаточно ввести нужное слово, и мы вам выдадим список его значений. Хочется отметить, что наш сайт предоставляет данные из разных источников – энциклопедического, толкового, словообразовательного словарей. Также здесь можно познакомиться с примерами употребления введенного вами слова.

Найти

Что значит "дунганский язык"

Энциклопедический словарь, 1998 г.

дунганский язык

относится к синотибетской семье языков. Письменность на основе русского алфавита.

Википедия

Дунганский язык

Дунга́нский язы́к - язык дунган , потомков говорящих на китайском языке мусульман хуэй (хуэйцзу), переселившихся на территорию современных Киргизии, Казахстана и Узбекистана после подавления мусульманского восстания в северо-западном Китае в 1862-1877 гг. Относится к сино-тибетской семье языков. В СССР в процессе национально-государственного размежевания в Средней Азии, инициированного в 1924 г., в качестве официального наименования для китаеязычных мусульман-переселенцев, используемого в русском языке, был выбран этноним «дунгане» (дунгань ). Во внутреннем Китае этот этноним не был известен. В Синьцзяне он появился в качестве названия тех хуэйцзу , которые были массово перемещены из провинций Ганьсу и Шэньси - главным образом в 1764 г. во время образования Илийского генерал-губернаторства с центром в Кульдже. По одной из версий, слово «дунгане» имеет тюркское происхождение. По другой, оно восходит к китайскому слову тунькэнь - «военные поселения пограничных земель», широко распространённому в Синьцзяне (совр. Синьцзян-Уйгурский автономный район) в период его освоения Китаем при династии Цин. Самоназвания дунган СССР/ СНГ, используемые до настоящего времени, - хуэйхуэй , хуэймин «народ хуэй», ло хуэйхуэй «почтенные хуэйхуэй » ["Хуэй" - мусульмане по-китайски. «Ло-хуэй» - «старые мусульманам - тюркским народам Туркестана] или җун-ян жын . Свой язык они именуют соответственно «языком народности хуэй » (хуэйзў йүян ) или «языком Центральной равнины» (җун-ян хуа ).

Практически каждый год дунганская диаспора сталкивается с одной и той же проблемой. Включат в этом году в школьную программу дунганский язык или нет, сколько учителей могут остаться без работы, а дети без возможности изучать родной язык?

Суть проблемы

Дунганский язык Министерство образования не включает в базисную программу, а только в экспериментальную.

С 1932 года на территории Кыргызской Республики (тогда Киргизской ССР) действовало постановление, согласно которому дунганский, узбекский и немецкий языки как родные языки в местах компактного проживания нацменьшинств были включены в базисную образовательную программу. Позже немецкий убрали из программы, так как большая часть немцев уехала из Кыргызстана. Узбекский язык остался в базисной программе, а дунганский включили в экспериментальную программу.

— И каждый год мы должны доказывать сотрудникам в Минобразования, что дунганский язык должен оставаться в программе средней школы, — рассказывает профессор, заведующий Центра дунгановедения и китаистики НАН КР Мухаме Хусезович Имазов .

И если в прошлые годы профессор Имазов вместе с депутатом ЖК Бахадыром Сулеймановым старались решить этот вопрос до начала учебного года, то в этом году решить его вовремя не получилось. И 1 сентября встретило учителей и школьников совсем не радостно. Каждый год депутат ЖК Сулейманов старался изыскать средства, чтобы дети могли изучать свой родной язык, не потеряли своей главной национальной составляющей – родного языка. Народный избранник обращался в Министерство финансов с просьбой помочь дунганскому народу сохранить свой язык и передать его потомкам. Деньги необходимы в первую очередь на заработную плату учителям-дунгановедам.

— Я был в составе комиссии, которая работала над разработкой закона о государственном языке, — рассказывает профессор Имазов. – А в 2012 году мы в первый раз столкнулись с проблемой включения дунганского языка в школьную программу.

И с этого времени М.Х Имазов и Б.И. Сулейманов каждый год проходят этот путь – от Министерства образования до Министерства финансов.

— В 2012 году заместитель министра на встрече у депутата Сулейманова спросила меня: «А почему именно дунганский язык мы должны включить в программу? Почему не корейский или любой другой?» — Да потому, что нет мест компактного проживания корейцев. А мест компактного проживания дунган в Кыргызстане больше десятка.

И дунганский язык включили в экспериментальную программу. Но профессор Имазов считает, что его нужно включить в базисную, чтобы каждый год им не приходилось доказывать одно и то же.

Сегодня дунганский язык преподают в 14 школах Чуйской и Иссык-Кульской областей.

Поддержка языка

Любой язык нуждается в поддержке и развитии. Если не уделять ему внимания, он зачахнет, забудется и в конце концов исчезнет. Поэтому Ассоциация дунган Кыргызстана прилагает немало усилий для того, чтобы сохранить свой родной язык.

В Национальной академии наук большую научную работу проводят сотрудники Центра дунгановедения и китаистики. Среди них есть члены Ассоциации дунган Кыргызстана. Центр совместно с Ассоциацией проводит множество различных мероприятий, направленных на сохранение языка и культуры дунган. Практически все учебники дунганского языка написаны сотрудниками Центра дунгановедения НАН КР.

— Мы соединяем научные исследования с практикой. Все это потом используется при издании учебных пособий. Сами же занимаемся поиском финансов для издания учебников, — делится профессор Имазов.

Каждые три года Центр проводит курсы повышения квалификации для учителей-дунгановедов. А различные семинары для учителей проводятся регулярно и всегда с хорошими результатами.

Профессор Мухаме Хусезович болеет за дунганский язык и даже вкладывает собственные средства в его развитие. Так, он полностью оборудовал учебно-методический кабинет дунганского языка в Александровской средней школе имени Я. Шиваза. Руководит работой методкабинета сегодня дунгановед-методист Юнузова З. Ш.. Совместно с Центром дунгановедения и китаистики НАН КР Республиканский учебно-методический центр по развитию и сохранению дунганского языка регулярно проводит курсы, семинары, открытые уроки, литературные конкурсы, мероприятия, приуроченные к юбилеям писателей и поэтов.

При учебно-методическом кабинете, отметим, располагается также самая большая библиотека книг на дунганском языке, написанных латиницей и кириллицей.

— Здесь есть даже книги 1931 года выпуска, — с воодушевлением рассказывает профессор Имазов. – Нигде нет такого полного набора, даже в национальной библиотеке.

В свое время профессор Имазов ездил в Казань, специально для того, чтобы привезти эти книги. Когда-то все книги на дунганском языке издавались только в Казани (произведения писателей Я. Шиваза, А. Арбуду и других).

Кроме того, в Кыргызстане при Общественном объединении «Ассоциация дунган Кыргызстана» издается газета «Хуэймин бо». И сотрудники Центра дунгановедения не остаются в стороне, помогают выпускать газету. Ежегодно издаются художественные книги на дунганском и русском языках. Авторами многих произведений являются молодые писатели и поэты. К своему 70-летию профессор Имазов выпустил в свет книгу «Полвека в мире науки и образования». В книге собраны избранные статьи профессора из кыргызских и зарубежных журналов. Центр дунгановедения и китаистики НАН КР выпустил совместно с Институтом языка и литературы НАН КР кыргызско-русско-дунганский словарь. Многие из этих книг переведены на китайский язык.

Первый сборник произведений Я. Шиваза, А. Арбуду, А. Мансурова, М. Имазова, И. Шисыр и др. писателей перевел на китайский язык Ян Фэн, член совета писателей КНР, лауреат государственной премии. Была переведена также книга М. Имазова «Я. Шиваза: страницы жизни и творчества». Перевод сделала профессор Центрального университета наций Дин Хун. А профессор Северного университета Лин Тао перевела отдельные книги А. Мансуровой, стихи и рассказы И. Шисыра, стихи и рассказы М. Имазова, пословицы и поговорки Х. Лаахунова.

Меры для поддержки

Что необходимо сделать сегодня, чтобы поддержать дунганский язык?

Профессор Имазов, посвятивший этому свою жизнь уверен (Мухаме Хусезович Имазов уже 50 лет работает в НАН КР), что дунганский язык необходимо включить в базисный учебный план. Он надеется, что в Министерстве образования его услышат и избавят его и депутата Сулейманова от ежегодных хождений по инстанциям.

Во-вторых, говорит профессор, необходимо восстановить практику подготовки учителей-дунгановедов в вузах. Кстати, когда-то таких учителей готовили в КНУ.

А еще он просит Ассоциацию дунган Кыргызстана и дальше поддерживать выпуск радиопередачи на дунганском языке. Она выходит в эфир по субботам и ведет ее сотрудник Центра дунгановедения Хаваза Ф. Н. Было бы неплохо также, говорит он, чтобы восстановили выпуск телепередачи на дунганском языке.

— Я благодарен депутату Бахадыру Искаковичу Сулейманову за то, что он приложил и прикладывал всегда максимум усилий для того, чтобы дунганский язык продолжал оставаться в школьной программе, — заканчивая разговор говорит профессор Мухаме Имазов. – Хочу пожелать нашим читателям узнавать хорошие новости со страниц газеты «Хуэймин бо». Будьте в курсе всех событий нашей диаспоры, читайте газету.

ДУНГАНСКИЙ ЯЗЫК - относится к синотибетской семье языков. Письменность на основе русского алфавита.

  • - А. Русский язык - термин, употребляемый в двух значениях. Он обозначает: I) совокупность наречий великорусских, белорусских и малорусских...

    Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона

  • - Суконный язык; язык с подбоем...

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • - Язык, от которого в ситуации посткреольского континуума произошел данный креольский язык. Обычно это язык бывшей колониальной державы...
  • - Язык, обработанный в соответствии с языковыми нормами Кодифицированные формы языка: 1) литературный язык; 2) терминология. Некодифицированные формы существования языка: 1) диалекты; 2) просторечие; 3) жаргоны...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • - Язык, используемый в сфере религиозного общения...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • - Количественная характеристика этнической группы и соответствующего ей языка...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • - 1. Функциональный тип языковых образований, к которому принадлежат: 1) языки национальных меньшинств в многонациональном государстве...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • - Язык, в котором для передачи лексических и грамматических значений используются числовые символы...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • - Язык, на котором было впервые изложено, записано, а затем и канонизировано то или иное религиозное учение: ведийский, древнееврейский, пали, латинский, классический арабский, старославянский и другие языки...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • - ...

    Орфографический словарь русского языка

  • - ДУНГА́НСКИЙ, -ая, -ое. 1. см. дунгане. 2. Относящийся к дунганам, к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к местам их проживания, их внутреннему устройству, истории; такой, как у дунган...

    Толковый словарь Ожегова

  • - КОСНЕ́ТЬ, -е́ю, -е́ешь; несов., в чём. Пребывать, находиться в каком-н. тяжёлом, предосудительном состоянии. К. в невежестве. К. в пороках. К. в разврате...

    Толковый словарь Ожегова

  • - дунга́нский прил. 1. Относящийся к дунганам, связанный с ними. 2. Свойственный дунганам, характерный для них. 3. Принадлежащий дунганам...

    Толковый словарь Ефремовой

  • - дунг"...

    Русский орфографический словарь

  • - Жарг. студ. Шутл. Иностранный язык. ...

    Большой словарь русских поговорок

  • - Язык, отличающийся широким спектром социальных и коммуникативных функций языка в культурной, политической, социально-экономической и частной жизни народов...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

"ДУНГАНСКИЙ ЯЗЫК" в книгах

автора

1. Язык житейский и язык ботаников

Из книги Занимательная ботаника [С прозрачными иллюстрациями] автора Цингер Александр Васильевич

1. Язык житейский и язык ботаников Кто не знает кедровых орешков? «Наше сибирское красноречие» - шутливо называют их сибиряки, намекая на то, что когда не о чем говорить, сибиряк грызет эти орешки. Занятие не очень умное, доктора говорят, даже вредное: но меня мало убеждают

1. Язык житейский и язык ботаников

Из книги Занимательная ботаника автора Цингер Александр Васильевич

1. Язык житейский и язык ботаников Кто не знает кедровых орешков? «Наше сибирское красноречие» - шутливо называют их сибиряки, намекая на то, что когда не о чем говорить, сибиряк грызет эти орешки. Занятие не очень умное, доктора говорят, даже вредное; но меня мало

Глава 5 «ЯЗЫК ДЛЯ СВОИХ» и «ЯЗЫК ДЛЯ ЧУЖИХ»

Из книги Япония: язык и культура автора Алпатов Владмир Михайлович

§ 5. Язык «говорящих» обезьян и язык человека

Из книги О чем рассказали «говорящие» обезьяны [Способны ли высшие животные оперировать символами?] автора Зорина Зоя Александровна

§ 5. Язык «говорящих» обезьян и язык человека 1. Представление среды обитания у шимпанзе. Есть все основания сомневаться в том, что шимпанзе имеет системное представление своей среды обитания, подобное человеческому. Можно предположить, что развитый системный уровень

Язык мысли и язык жизни в комедиях Фонвизина

Из книги Свободные размышления. Воспоминания, статьи автора Серман Илья

Язык мысли и язык жизни в комедиях Фонвизина Денис Фонвизин живет на русской сцене в своих комедиях уже два столетия. И нет никаких признаков того, что ему придется полностью перейти по ведомству историков литературы, то есть туда, где хранятся почтенные, но уже

Латинский язык - язык образов и целей

автора

Латинский язык - язык образов и целей Я утверждаю, что в Средние века, когда действующий ум всё больше начал обосабливаться от разума и обретать силу, русскими или потомками русских в Европе был создан язык, который полностью отвечал потребностям нового времени. Этот

Санскрит - язык познания ума, язык состояний

Из книги Превращение в Любовь. Том 2. Пути небесные автора Жикаренцев Владимир Васильевич

Санскрит - язык познания ума, язык состояний Латинский - это прикладной мирской язык, который показывает, что и как делать с помощью ума; он же язык магии. А санскрит - это метаязык по отношению к латинскому. Латинский язык - это язык образов и целей. А санскрит - это язык

1. Непосредственный язык трансценденции (первый язык)

автора Ясперс Карл Теодор

1. Непосредственный язык трансценденции (первый язык) - О бытии нам предстоит узнавать в шифрах существования. Только действительность открывает нам трансценденцию. О ней мы не можем знать в общем виде; мы можем только исторично слышать ее в действительности. Опыт - это

2. Язык, универсализующийся в сообщении (второй язык)

Из книги Философия. Книга третья. Метафизика автора Ясперс Карл Теодор

2. Язык, универсализующийся в сообщении (второй язык) - В отзвуке языка трансценденции, который можно расслышать только в непосредственности мгновенного присутствия, создаются языки, как образы и мысли, предназначенные для сообщения нами услышанного. Рядом с языком

2.4. Михаил Андреевич Тулов (1814–1882). Опосредованность мысли языком и влияние логического мышления на язык. Язык – орган умственного развития человека

Из книги Феномен языка в философии и лингвистике. Учебное пособие автора Фефилов Александр Иванович

2.4. Михаил Андреевич Тулов (1814–1882). Опосредованность мысли языком и влияние логического мышления на язык. Язык – орган умственного развития человека Вклад М. А. Тулова в языкознание определяется фрагментарно, всего несколькими штрихами в связи с проблемой

ХI. Язык в эпоху «Перестройки» «Перестройка» застала советский язык в полном комплекте:

Из книги Новые работы 2003-2006 автора Чудакова Мариэтта

ХI. Язык в эпоху «Перестройки» «Перестройка» застала советский язык в полном комплекте: «Книги о съездах партии, о В. И. Ленине, революции ‹…› помогают формировать морально-политический облик поколений, в основе которого коммунистическая идейность, преданность

Военный канон: язык и реальность, язык реальности

Из книги Военный канон Китая автора Малявин Владимир Вячеславович

Военный канон: язык и реальность, язык реальности Итак, в традиционной китайской стратегии изначально присутствовали очень разные и даже как будто взаимоисключающие идейные посылки, принадлежавшие разным философским школам классической древности. Мы находим в ней и

Глава тринадцатая Стандартный язык и язык-прим

Из книги Квантовая психология [Как работа Вашего мозга программирует Вас и Ваш мир] автора Уилсон Роберт Антон

Глава тринадцатая Стандартный язык и язык-прим В 1933 году в «Науке и психическом здоровье» Альфред Коржибский предложил исключить из английского языка «идентификационный» глагол «является». (Идентификационное «является» создает предложения типа «X является Y».

6.2. Разговорный жестовый язык глухих как пример знаковой системы, замещающей естественный язык

Из книги Психолингвистика автора Фрумкина Ревекка Марковна

6.2. Разговорный жестовый язык глухих как пример знаковой системы, замещающей естественный язык Несомненно, что не все наше мышление вербально. Бесспорно тем не менее следующее. Чтобы интеллект ребенка мог нормально развиваться, ребенок должен вовремя и нормально

(китайская ветвь). Распро­стра­нён в отдельных районах Киргиз­ской, Казахской и Узбекской ССР. Число говорящих в СССР около 50 тыс. чел. (1979, перепись). Основная масса дунган, прожи­ва­ю­щих в КНР в провинциях Ганьсу, Шэньси, Цинхай, Хэбэй, Хэнань, Шаньдун, Ляонин, Юньнань, Аньхой и др. (их китай­ское название хуэй, или хуэйцзу, общее число свыше 7 млн. чел., 1986, оценка), говорит на диалектах соответ­ству­ю­щих провинций и на современном литературном китайском языке .

В СССР различают 2 диалекта Д. я.: ганьсуский и шэньсиский - от названия провинций на северо-западе Китая, откуда во 2‑й половине 19 в. пришли предки среднеазиатских дунган на терри­то­рию нынеш­них Казахстана и Средней Азии. Между диалектами имеются значи­тель­ные различия.

Д. я. в СССР сохранил исконные черты северо-западных диалектов китайского языка, на базе кото­рых он сложил­ся и которые в Китае почти полностью утратились под влиянием китай­ско­го литера­тур­но­го языка. Особен­но­сти Д. я. в фонетике : переход начальных слоговых u > v, i > j, превращение какуминального z в шипящий ž; оппозиция парных мягких и твёрдых согласных ; сокращение числа тонов с 4 до 3 в ганьсуском диалекте. В морфо­ло­гии относи­тель­но развита суффиксация. В отличие от китай­ско­го языка в Д. я. суффикс множе­ствен­но­го числа может употреб­лять­ся не только с существи­тель­ны­ми , обозна­ча­ю­щи­ми лица, но и с суще­стви­тель­ны­ми, обозна­ча­ю­щи­ми живые существа и предме­ты. В слово­обра­зо­ва­нии разви­ва­ет­ся тенденция к созданию двусложных и много­слож­ных слов путём словосложения (корнесложения), редупли­ка­ции (повтор односложного корня) или присо­еди­не­ни­ем к односложному корню суффикса предметности ‑zь. В синтаксисе имеются лишь отдельные случаи наруше­ния обычно­го порядка слов под влиянием соседних языков иного строя. Характер­на инверсия прямого допол­не­ния с помощью показа­те­ля ba. В лексике много заим­ство­ва­ний из современ­но­го китай­ско­го , арабского , русского и тюркских языков.

Д. я. в СССР имеет письменность : в 1926-28 на основе арабского алфавита , с 1928 на основе латиницы , с 1953 на основе русской графики . Литературный язык сформировался на базе ганьсуского диалекта.

  • Драгунов А. А., Драгунова Е. Н., Дунганский язык, «Записки Института востоковедения АН СССР», 1937, т. 6;
  • Поливанов Е. Д., Фонологическая система ганьсуйского наречия дунганского языка, в сб.: Вопросы орфографии дунганского языка, Фр., 1937;
  • Калимов А., Дунганский язык, в кн.: Языки народов СССР, т. 5, Л., 1968 (лит.);
  • его же , Несколько замечаний о путях развития дунганского языка, в кн.: Социолингвистические проблемы развивающихся стран, М., 1975;
  • Имазов М., Фонетика дунганского языка, Фр., 1975;
  • его же , Очерки по морфологии дунганского языка, Фр., 1982;
  • Яншансин Ю., Тоны и ударения в дунганском языке, Фр., 1940 (на дунганском языке).
  • Русско-дунганский словарь, т. 1-3, Фр., 1981.

И небольшими группами – в других районах Китая, в основном на севере, юго-востоке (район Шанхая и Гуанчжоу) и юго-западе (провинции Юньнань и Сычуань). Дунгане исповедуют ислам, этническое же их происхождение не вполне ясно и, возможно, неоднородно. По одной из гипотез, они ведут свое происхождение от ассимилированных китайцами арабо-персидских пленных, приведенных в конце 14 в. чингизидами в Китай из Средней Азии. Согласно переписи 1979, на территории СССР проживало ок. 50 тыс. дунган; в КНР, где их называют Huizu (в русской передаче хуэй или хуэйцзу), численность дунган оценивается в 7 млн. Термин «дунгане» впервые появился в начале 19 в.; сами носители этого языка называют себя «джунъян» или «ло хуэйхуэй» ("почтенные мусульмане"). Дунганский относится к сино-тибетской семье языков, являясь единственной территориальной разновидностью китайского языкового континуума, за которой (за пределами КНР) признается статус самостоятельного языка, а не китайского диалекта.

Появление дунган на территории бывшей российской Средней Азии связано с историей восстания мусульманских народов Китая в 1862–1878, начавшегося в западных провинциях Шэньси и Ганьсу и перекинувшегося в Джунгарию (так называемый Илийский край) и Кашгарию (Восточный Туркестан). К 1865 восставшие захватили практически все крупные города Западного Китая, а в 1867 руководитель восстания Якуб-бек объявил о создании самостоятельного государства Йеттишар (которое почти сразу признали Англия и Турция), но вскоре китайская армия вытеснила повстанцев в Восточный Туркестан. Илийский край в 1871 был занят русскими войсками, однако в 1882 частично возвращен Китаю за выкуп в 9 млн. рублей. Около 10 тыс. дунган, оказавшись на территории Российский империи, обосновались в Семиречье. (По местному преданию, на то было получено специальное разрешение Александра II, с именем которого то же предание связывает название крупного дунганского села Александровка близ Бишкека.) Позднее дунганские поселения появились на южном берегу озера Иссык-Куль (город Пржевальск и с. Ирдык), в районе городов Бишкек, Токмак, Ош (Киргизия), а также на юге современного Казахстана.

Планомерное научное изучение дунганского языка началось с конца 1920-х годов, прежде всего благодаря известным отечественным синологам А.А.Драгунову и Е.Д.Поливанову.

Дунгане не имели собственной письменности, хотя, будучи мусульманами, писали по-арабски. В 1928 для дунганского языка была создана алфавитная письменность на основе латинской графики, а в 1929 началось изучение дунганского языка в школе и использование его в преподавании. С 1953 дунгане пользуются слегка модифицированным русским алфавитом. На дунганском языке издаются газеты и художественная литература. Дунгане Синьцзяна (КНР) своей письменности не получили, и учат в школе государственный язык путунхуа (пекинский диалект китайского языка), а родной язык используют для бытового общения.

Дунганский язык имеет два диалекта: ганьсуйский и шэньсийский. Среди среднеазиатских дунган более распространен ганьсуйский диалект, являющийся основой литературного дунганского языка.

В отличие от китайского языка, в дунганском не четыре, а три тона: восходящий, нисходящий и ровный. Особенностью дунганской фонетической системы является наличие дрожащего [r], который, по-видимому, попал в язык вместе с заимствованиями первоначально из арабского и персидского, а впоследствии из тюркских языков и русского.

Морфология дунганского языка более развита, чем морфология современного китайского; по сравнению с китайскими диалектами в нем больше элементов агглютинации. Так, дунганский глагол требует обязательного оформления видо-временными показателями и имеет формы наклонения и времени (прошедшего, настоящего, будущего); по лицам и числам он не изменяется. Формы настоящего времени образуются присоединением к основе глагола суффикса -дини ( щедини "я пишу"); отрицательная частица "не" ставится перед глаголом, который при этом получает суффикс -ди вместо -дини ( щеди "я не пишу"). Формы настоящего времени образуются посредством суффикса -ни ( щени "я буду писать"); отрицательная частица бў "не" ставится непосредственно перед глаголом, при этом суффикс -ни не употребляется ( "я не приду"). Формы прошедшего времени образуются путем присоединения к основе глагола суффиксов -ли ( нянли "я читал") или -гў (при указании на неоднократное действие), также опускаемых при отрицании, выражаемом частицей "не" ( нян "я не читал"). Специального показателя повелительного наклонения нет; в отрицательной форме повеления используется частица "не": зан ! "не стой!".

Как и в китайском, для дунганского характерно образование так называемых «результативных глаголов» (сложных слов со вторым компонентом, указывающим на результат или направление действия): канхо "присмотреть" (кан "смотреть" + хо "хорошо"), надичи "отнести" (на "брать" + ди (частица) + чи "уходить").

Существительные в дунганском языке, как и в китайском, не имеют грамматической категории падежа, а единичность или множественность предметов обычно определяется по контексту или же словами, указывающими на количество; для обозначения множественного числа лиц имеется суффикс множественности -мў : жынму "люди". Категория рода не охватывает в дунганском языке все существительные, она тесно связана с понятием пола (выделяются мужской и женский род); при этом обозначение поля людей отличается от обозначения пола других живых существ. Имеется развитая система словообразовательных аффиксов для существительных, прилагательных, числительных.

К классу служебных слов относятся предлоги (по своему происхождению – глаголы, утратившие основные глагольные свойства и выражающие пространственные или субъектно-объектные отношения), послеслоги (по своему происхождению восходят к существительным, различаются послеслоги места и времени), союзы и частицы.

Синтаксис дунганского языка почти не отличается от синтаксиса китайского. Связи между словами в предложении выражаются порядком слов. В отдельных случаях могут использоваться и специальные морфологические показатели. Подлежащее обычно предшествует сказуемому, кроме случаев с подлежащим, определенность которого не установлена: Ки лэли «Гость пришел» и Лэли кили «Пришел гость» (какой-то неизвестный человек, или же речь идет о неожиданном событии). Распространена инверсия прямого дополнения перед сказуемым (с использованием служебного слова ба .

Лексика дунганского языка, несмотря на тесное иноязычное окружение, весьма стабильна. После принятия в 14 в. ислама в дунганском языке появились лексические заимствования из арабского языка (религиозная и бытовая лексика). В 18 в. в дунганский вошли некоторые бытовые слова из тюркских языков (преимущественно киргизского). Заимствования из русского языка (общественно-политическая терминология) появляются с конца 19 в.